Примеры употребления "упразднение" в русском

<>
Переводы: все129 abolition68 другие переводы61
упразднение трех должностей категории полевой службы. Abolition of three Field Service posts.
упразднение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в отделении ЮНПА в Вене. The abolition of one General Service (Other level) post in the Vienna office of UNPA.
упразднение «сберкнижек на предъявителя» или принятие более строгих законодательных актов, регулирующих сделки, осуществляемые через посредство таких сберкнижек; abolition of “bearer passbooks” or adoption of a more stringent legislative framework that regulates transactions through such anonymous passbooks,
Международные сотрудники: упразднение 1 должности (категория полевой службы) и перевод 1 должности из Хартума в полевое отделение в Джубе International staff: abolition of 1 post (Field Service) and redeployment of 1 post from Khartoum to Juba field office
Комитет должен обсуждать вопросы, которые представляют интерес для всех делегаций, в том числе и для тех, которые выступают за его упразднение. The Committee needed to discuss issues that were of importance to all delegations, including those in favour of its abolition.
К ключевым приоритетам для большинства стран ЦВЕ и ВЕКЦА относятся упразднение субсидий на топливо и введение самофинансирования транспортной системы через посредство налогов на топливо. Key priorities for most of the CEE and EECCA include the abolition of fuel subsidies and introducing self-financing of the transport system via fuel taxes.
Национальные сотрудники: сокращение на 49 должностей (упразднение 4 должностей и перевод 45 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в штат Секции по управлению имуществом) National staff: decrease of 49 posts (abolition of 4 posts and redeployment of 45 posts to the Property Management Section (national General Service staff))
Комитет отмечает, что предлагаемое упразднение 50 должностей помощников-лингвистов (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в Отделе гражданской полиции обусловлено намерением Операции разместить большее число полицейских, обладающих требующимися языковыми навыками. The Committee notes that the proposed abolition of 50 Language Assistant (national General Service) posts in the Civilian Police Division stems from the Operation's intention to deploy more police officers with the required language proficiency.
Упразднение контроля за въездом лиц на внутренних границах в рамках Шенгенских соглашений обусловило необходимость принятия различных компенсационных мер, нацеленных на обеспечение оптимального уровня безопасности в образовавшемся таким образом общем пространстве. The abolition of the control of persons at internal borders under the Schengen Agreements has led to the adoption of a number of compensatory measures aimed at ensuring an optimum level of security in the common area as defined.
упразднение одной должности класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в отделении ЮНПА в Нью-Йорке, обусловленное перераспределением функций в отделении с целью уделить основное внимание маркетингу и оперативным аспектам; The abolition of one P-3 post and one General Service (Other level) post in the UNPA New York office, reflecting the realignment of functions in the office to concentrate on marketing and operational aspects;
Ряд стран осуществляет новаторские стратегии реагирования на этот кризис, включая общинные методы обеспечения того, чтобы дети посещали школу, упразднение платы за школьное обучение и поощрение обучения детей раннего возраста и организации питания в школах. Several countries are implementing innovative strategies to respond to the crisis, including community approaches to keeping children in school, abolition of school fees and promotion of early learning and school feeding.
Повторное обоснование также отражает результаты проведенного в Операции обзора соответствия классов должностей и предлагаемое упразднение должности специального помощника Специального представители и понижение класса должностей главного советника по правовым вопросам, пресс-секретаря и младшего сотрудника по протоколу. The rejustification also reflects the results of the post grade-level review undertaken by the Operation and includes the proposed abolition of the post of the Special Assistant to the Special Representative and downgrading of the posts of Principal Legal Adviser, Spokesperson and Associate Protocol Officer.
Исходя из результатов последнего обзора организационной структуры Миссии предлагаемое штатное расписание гражданского персонала на 2007/08 год предусматривает упразднение должности одного сотрудника категории полевой службы (инструктора по противопожарной безопасности), функции которого будет выполнять сотрудник службы безопасности. The proposed 2007/08 civilian staffing establishment provides for the abolition of one Field Service post (Fire Marshal), whose functions will be absorbed within the Security Office, on the basis of a recent review of the Mission's organizational structure.
В Декларации были объявлены четыре основополагающих права в сфере труда (core labor standards), которые обязаны соблюдать все члены МОТ: свобода объединения, упразднение принудительного труда, действенное запрещение детского труда и недопущение дискриминации в области труда и занятий. The Declaration listed four core labour standards which all ILO members have an obligation to respect, namely freedom of association, the elimination of forced labour, the abolition of child labour and the elimination of discrimination in respect of employment and occupation.
упразднение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в отделении в Вене и пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в отделении в Женеве в качестве переходной меры по реорганизации всех европейских операций с их передачей в ведение единого европейского отделения; The abolition of one General Service (Other level) post in the Vienna office and five General Service (Other level) posts in the Geneva office, as a transitional step to restructuring all European operations under a unified European office;
Упразднение должностей начальника прежней Группы независимой оценки, а также входивших в ее состав должностей сотрудника по оценке и помощника руководителя группы (ОО (прочие разряды)) привело к слиянию этой группы с бывшей Группой стратегического планирования в рамках новой Секции планирования, мониторинга и оценки. The abolition of the positions of Chief of Unit, Evaluation Officer and Team Assistant (GS (Other level)) of the former Independent Evaluation Unit resulted in the merging of that Unit with the former Strategic Planning Unit to form the Planning, Monitoring and Evaluation Section.
Упразднение двух должностей категории общего обслуживания и создание двух новых должностей класса С-2 обусловлено тем, что теперь сотрудники категории специалистов используют в своей работе новые информационные технологии и уже в меньшей степени нуждаются в услугах сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих функции посредников. The abolition of two General Service posts and the need for two new P-2 posts are due to the fact that powerful new information technology is now used directly by the Professional staff, resulting in less demand on General Service staff as an intermediary.
Дополнительные меры по привлечению внешних подрядчиков, принятые за отчетный период, включали перевод на контрактную основу служб общественного питания в секторе 2 и услуг по уборке помещений во всех секторах в апреле 2000 года, следствием чего стало упразднение 39 должностей с 30 июня 2000 года. Further outsourcing activities carried out during the period included contracting out catering services at Sector 2 and janitorial services in all Sectors in April 2000, which led to the abolition of 39 posts effective 30 June 2000.
Учреждение двух новых должностей категории специалистов; упразднение пяти должностей категории общего обслуживания и учреждение такого же числа должностей полевой службы (двух должностей младших сотрудников по бюджету и трех должностей младших сотрудников по финансовым вопросам); учреждение двух новых должностей местного разряда (технических сотрудников по финансовым вопросам); Establishment of two new Professional posts; abolition of five General Service posts and establishment of an equivalent number of field service posts (two budget assistants and three finance assistants); establishment of two new local posts (finance clerks);
международный персонал: упразднение Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и передача трех должностей С-4 в компонент 2; перевод одной должности категории общего обслуживания в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря; перевод одной должности С-5 и двух должностей С-3 в компонент 2; International staff: abolition of the Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Section and transfer of three P-4 posts to component 2; redeployment of one General Service post to the office of the Special Representative of the Secretary-General; and redeployment of one P-5 post and two P-3 posts to component 2;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!