Примеры употребления "упразднением" в русском

<>
Переводы: все80 abolition68 другие переводы12
Но процесс разрушения, преобразовавший или уничтоживший так много старых сталинистских экономических институтов Китая, не сопровождался упразднением изживших себя политических структур. But the demolition process that has transformed or razed so many of China's old Stalinist economic institutions has not been matched by a demolition of stultifying political structures.
На своей восьмой сессии Комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку о вопросах, связанных с упразднением процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС). At its eighth session, the Negotiating Committee considered the note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent (PIC) procedure.
С уменьшением тарифной защиты и упразднением квот добровольная маркировка в экологических целях может превратиться в относительно более важный фактор на рынках развитых стран. With the reduction in tariff protection and the elimination of quotas, voluntary labelling for environmental purposes may become a relatively more important factor in developed country markets.
На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку по вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС). At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent (PIC) procedure.
На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку, посвященную вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия, включая необходимость принятия мер на переходном этапе. At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent procedure including the need for transitional measures.
упразднением четырех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) и реклассификацией одной должности класса С-4 в должность класса С-3 в Нью-Йорке вследствие перевода деятельности по обеспечению складского хранения и по обслуживанию клиентов на внешний подряд; The abolishment of four General Service (Other level) posts and the reclassification of one P-4 post to the P-3 level in New York as a result of the outsourcing of warehousing and customer service activities;
Чистое сокращение штата на 48 должностей обусловлено упразднением 40 должностей и 9 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, которое частично компенсируется созданием одной новой должности национальных сотрудников категории специалистов и реклассификацией одной должности с уровня С-4 до уровня С-3. A net decrease of 48 posts and positions is attributable to the abolishment of 40 posts and 9 United Nations Volunteer positions, offset in part by a new National Officer post and the reclassification of one post from the P-4 to the P-3 level.
Болезненный переход от плановой к рыночной экономике прошел, мягко говоря, не слишком гладко, и в условиях «трансформационной рецессии», которая последовала за упразднением государственного контроля над ценами, уровень безработицы резко вырос, зарплаты упали, а накопленные сбережения граждан превратились в ничто вследствие инфляции. The wrenching transition from a planned economy to a more market-based one did not go smoothly, to say the least, and amidst the “transformative recession” that followed the removal of government price controls unemployment surged, wages collapsed, and accumulated savings were inflated away to nothing.
Чистое сокращение одной должности в административных службах обусловлено предлагаемым учреждением трех штатных должностей и одной должности добровольца Организации Объединенных Наций, упразднением шести штатных должностей и переводом одной должности добровольца Организации Объединенных Наций из Группы поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций в Финансовую секцию. A net decrease of one post in Administrative Services is attributable to the proposed establishment of three posts and one United Nations Volunteer position, the abolishment of six posts and the redeployment of one United Nations Volunteer position to the Finance Section from the United Nations Volunteers Support Unit.
Чистое сокращение штата Объединенных вспомогательных служб на 514 должностей обусловлено упразднением 513 должностей и 3 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, которое частично компенсируется увеличением численности персонала за счет одной перераспределенной должности добровольцев Организации Объединенных Наций и созданием новой должности национальных сотрудников категории специалистов. A net decrease of 514 posts and positions under Integrated Support Services is attributable to the abolishment of 513 posts and 3 United Nations Volunteer positions, offset by the increase of one redeployed United Nations Volunteer position and the establishment of a new National Officer post.
В таблице 3 представлены данные об этом сокращении численности сотрудников в дополнение к изменениям, обусловленным чистым упразднением должностей после того, как последняя обновленная информация о кадровом составе была представлена Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года в специальном документе о пересмотренной бюджетной смете на 2002 год. Table 3 reflects these staff reductions in addition to changes resulting from net abolishment of posts since the last staffing update was provided to the Executive Board at its annual session 2002 in the ad hoc submission of revised budget estimates for the year 2002.
В связи с ожидаемым увеличением численности персонала в 2005/06 году и упразднением временных и специальных должностей, созданных по вакансии миссий, предлагается укрепить Группу путем предоставления ей одной должности класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), с тем чтобы она могла своевременно оказывать свои услуги и эффективно справляться с возросшей рабочей нагрузкой. With the expected expansion in the number of personnel in the 2005/06 period and the termination of the temporary and ad hoc use of mission vacancies, it is proposed to strengthen the Unit through the addition of one P-3 post and one General Service (Other level) post in order to ensure timely delivery of service to effectively cope with the increased workload.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!