Примеры употребления "управляющее давление" в русском

<>
Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности. Tension is a major cause of heart disease.
· правительство, управляющее государством с его территории; · a government that rules from within the national territory;
У Тома низкое давление. Tom has low blood pressure.
Он даже ни разу не напомнил избирателям, что те выборы, которые принимало правительство управляющее последствиями мирового финансового кризиса 2008 г., которые не были ни очевидными, ни легкими, потому что они требовали отказа от консенсуса жесткой экономии в Европейском Союзе, все равно были правильными. He never even reminded voters that the government’s choices in managing the fallout from the 2008 global financial crisis – which were neither obvious nor easy, because they required rejecting the EU’s austerity consensus – was the right one.
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет! Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
Сегодня мало поддерживающих исследования ядерного оружия, но в 2011 появится большой блок, если сложить эти две силы, то получим управляющее влияние в Иране. Just about nobody supports research on weapons-grade fuel today, but by 2011 that gets to be a big block, and you put these two together, that's the controlling influence in Iran.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее. I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
В то время управляющее государство сомневалось в необходимости абсолютной прочности конструкции, и, возможно, при проектировании и строительстве хранилища были сделаны некоторые упрощения. At the time, the Administering Authority had questioned the need for absolute structural integrity, and short cuts might have been taken during its design and construction.
Он должен ежедневно измерять кровяное давление. He has to check his blood pressure daily.
Кроме этого, Управление во многом опирается в своей деятельности на свои три специализированных учреждения: Венгерский совет попечителей- ведущее учреждение, управляющее 18 крупными историческими зданиями, принадлежащими государству; Управление ремонтно-реставрационных работ, занимающееся в основном восстановлением находящихся под охраной памятников, и музей архитектуры, связанный с историческими памятниками в силу своей богатой коллекции исторических документов. Besides this, the Office heavily relies on the services of its three specialized institutions: the Hungarian Board of Trustees, a stewardship institution managing 18 major state owned historical buildings; the Renovation and Restoration Company, which engages mainly in the renewal of protected monuments and the Museum of Architecture, which is connected to historical monuments with its rich collection of historical documents.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление. The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
В 2000 году принят закон, запрещающий дискриминацию в частном секторе, в нем устанавливается, что любое лицо, поставляющее товар или оказывающее услугу обществу или управляющее общественным местом, не вправе допускать дискриминацию по таким признакам, как расовая принадлежность, религия, национальность, происхождение, пол и сексуальная ориентация. Legislation enacted in 2000 had banned discrimination in the private sector, stipulating that any person supplying a product or service to the public or managing a public place could not discriminate on grounds including race, religion, nationality, origin, gender and sexual orientation.
Атмосферное давление высокое High atmospheric pressure
Какое атмосферное давление? What is the atmospheric pressure?
Атмосферное давление низкое Low atmospheric pressure
У меня высокое давление I have a high blood pressure
Несмотря на свое преимущество, Вирджиния испытывает конкурентное давление со стороны своего соседа с юга. Despite its advantage, Virginia is facing competitive pressure from its neighbor to the south.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов. Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt.
Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену. When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene.
Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал. If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!