Примеры употребления "управленческий контроль" в русском

<>
Переводы: все11 managerial control3 managerial supervision2 другие переводы6
В ходе поездок по странам и опросов группа по проведению оценки с озабоченностью отметила также, что ЦГП ЮНКТАД в значительной степени утратила управленческий контроль за программой " Трейнмар ". During the course of country visits and interviews, the evaluation team also noted with concern that the UNCTAD CST to a large extent has lost managerial control of the Trainmar programme.
усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования; Increase the managerial supervision of tender documents before they are published;
ведет к заметному совершенствованию процессов и рабочих процедур, росту производительности труда, повышению эффективности и улучшению управленческого контроля Results in measurable improvements to process and workflow, productivity, effectiveness and managerial controls
Цель данной подпрограммы состоит в принятии к исполнению всех функций, возложенных на Президиум в соответствии со Статутом, и в обеспечении эффективного управленческого контроля за надлежащим управлением делами Суда в соответствии со статьей 38 (3) Статута. The subprogramme objective is to assume all judicial functions entrusted to the Presidency in accordance with the Statute and to provide effective managerial supervision over the proper administration of the Court in accordance with article 38 (3) of the Statute.
Всем известно, что Африка откликнулась на призыв о необходимости оказать помощь сомалийскому народу, оказавшемуся в трудном положении; она развернула Миссию Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), обладающую очень небольшим опытом в области институционального и управленческого контроля над операциями в поддержку мира в отсутствие мира, которого надлежит достичь и поддерживать, и в значительной степени полагается на внешнюю помощь. It is well known that Africa responded to the call of duty towards the Somali people under adverse circumstances; it deployed the African Union Mission in Somalia (AMISOM) with very little experience in institutional and managerial control of peace support operations, in the absence of a peace to keep and relying heavily on external support.
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы. But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
В целом же ресурсов, выделяемых УСВН, недостаточно отчасти потому, что фонды и программы не покрывают вспомогательные расходы (административная поддержка, профессиональная подготовка, поездки, оборудование и управленческий контроль). On average, the resources provided to OIOS are insufficient, in part, because the overhead costs (administrative support, training, travel, equipment and supervision) are not covered by funds and programmes.
В какой-то мере облегчить мониторинг исполнения контрактов и управленческий контроль за ними могло бы включение в контракты показателей результативности и качества, на основе которых можно было бы измерять и оценивать предоставление услуг. The inclusion in contracts of performance and quality metrics against which service delivery can be measured and evaluated would go some way in facilitating contract monitoring and management.
Так, по результатам обзора было сочтено, что важную роль в распространении надлежащей практики закупок должны играть такие практические аспекты программ, как интеграция и функциональные возможности систем, управленческий контроль, мониторинг информации о процедурах закупок и внутренний аудит. Thus the survey considered that practical aspects of the programmes, such as systems integration and functionality, management control, monitoring procurement process information, and internal audit would play a significant role in promoting good procurement practice.
Такого рода управленческий контроль за выполнением контрактов не только сделает соответствующего руководителя программы более открытым для новых методов мышления и действий, но и повысит восприимчивость к новым идеям и инновациям, предлагаемым подрядчиками, всех сотрудников как конечных пользователей услуг, передаваемых на внешний подряд. As such contract management would task not only the programme manager concerned to be open to new ways of thinking and doing things, but also the entire staff more broadly, as end-users of outsourced services, to be receptive to new ideas and innovations proposed by contractors.
Процесс открытия отрасли для инвесторов вписывается в более широкие изменения нормативно-правовой базы, реализуемые развивающимися странами, которые создают основные инвестиционные условия, считающиеся необходимыми (но не достаточными) инвесторами для инвестирования за рубежом, в том числе гарантии права собственности, права вывоза прибылей, управленческий контроль, последовательность и постоянство горной политики и предсказуемость налогового законодательства (Biermann 2001). The opening-up process has been part of broader regulatory changes implemented by developing countries that have created the basic investment conditions considered by foreign investors as necessary (but not sufficient) to invest abroad, including the security of tenure, the right to repatriate profits, management control, consistency and constancy of mineral policies and predictable tax terms (Biermann 2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!