Примеры употребления "управления риском" в русском

<>
Я думаю, что это базовые методы управления риском. I think these are pretty basic solutions to risk management.
Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов. That is how advanced risk management works, as financial professionals know.
Попытки реформ должны поддерживаться соответствующими мерами, а именно жестким исполнением обязательств по обеспечению прозрачности балансового отчета для улучшения управления риском. Reform efforts should be supported by measures – such as strict enforcement of balance-sheet transparency requirements – to improve risk management.
Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости. My former student Allan Weiss and I have been campaigning since 1990 for better risk management institutions for real estate.
Страхование является одним из инструментов управления риском и, в зависимости от его стоимости и сферы охвата, может оказаться привлекательным вариантом. Insurance is a tool for risk management and, depending on its cost and coverage, it might be an attractive option.
Они должны создать профессиональные кадры, досконально разбирающиеся в вопросах управления риском, и просвещать своих членов относительно финансовых тонкостей каждой конкретной ситуации. They must develop a cadre of professionals with a sophisticated understanding of risk management, and must work to educate their members in the financial subtleties of their specific circumstances.
Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием. Without risk management, poor people will not experiment with new crops or more productive methods, because any mistake could be disastrous.
По результатам оценки был сделан вывод, что необходимо разработать механизм управления риском, особенно в отношении управления ресурсами, административных процедур и информационного обеспечения. The assessment concluded that there was a need to develop a risk management mechanism, particularly with regard to resource management, business processes and information technology support.
Эти методы образуют составляющие части для разработки соответствующих инструментов управления риском и оценки рисков, позволяющих принимать рациональные решения в условиях научной неопределенности. These techniques form ingredients for developing relevant risk assessment and risk management tools to enable rational decision-making under condition of scientific uncertainty.
Но если тенденция к улучшению управления риском сохранится, то это будет последний цикл по недвижимости, в ходе которого домовладельцы не смогут себя защитить. But if the momentum toward better risk management continues, it will be the last real estate cycle in which homeowners are unable to protect themselves.
Создание оперативных систем поддержки управления риском (раннее оповещение, оценка воздействия и реагирование) в уязвимых районах ЕС с точки зрения наводнений, лесных пожаров, разливов нефти, стабильности антропогенных структур. Deliver operational systems to support risk management (early warning, impact assessment and reaction) in EU sensitive areas for floods, forest fires, oil spills, man-made structures stability.
В июле 2000 года Служба тюрем Шотландии поручила Центру по изучению тревоги и стресса Университета в Стерлинге провести исследование всех аспектов стратегии управления риском самоубийства, получившей название " ACT to Care ". In July 2000, the Scottish Prison Service commissioned the University of Stirling Anxiety and Stress Centre to carry out a review of all aspects of the suicide risk management strategy “ACT to Care”.
Мы живем в эпоху финансового капитализма, и единственным разумным шагом вперед для профсоюзов и других рабочих объединений является оказание их членам помощи во все более изощренном использовании средств управления риском. We live in an age of financial capitalism, and the only intelligent way forward - for unions and other workers' associations - is for these bodies to help their members make increasingly sophisticated use of the tools of risk management.
Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу. Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products.
Так, специальная группа экспертов по биоразнообразию и изменению климата на совещании в рамках процесса КБР разработала рамки для адаптации, что позволило интегрировать вопросы биоразнообразия, согласуясь с подходами на основе управления риском. For example, the Ad Hoc Technical Expert Group on Biodiversity and Climate Change, convened under the CBD process, created a framework for adaptation, integrating biodiversity concerns in a manner consistent with risk management approaches.
В левой колонке таблицы, содержащейся в приложении, указана информация, имеющаяся на данный момент в базе данных CUTE-Wise, которая представляет собой первый элемент системы управления риском для таможенных органов и ассоциаций. The annex contains a table showing, in the left column, the list of information available currently in CUTE-Wise, which represents the first element of a risk management tool for customs authorities and associations.
Супер-бум вышел из-под контроля, когда новые финансовые продукты стали настолько сложными, что правительственные органы больше не могли правильно оценивать риск и стали полагаться на методы управления риском самих банков. The super-boom got out of hand when the new products became so complicated that the authorities could no longer calculate the risks and started relying on the risk management methods of the banks themselves.
Но создание достаточной ликвидности предполагает огромные расходы: людей нужно приучить к пониманию концепции управления риском и помочь им преодолеть серьёзные психологические барьеры, прежде чем их можно будет убедить в полезности новых инструментов. But generating enough liquidity implies huge expenses: the public must be educated to understand the concept of risk management and overcome serious psychological barriers before it can be persuaded of the usefulness of the new instruments.
во все меры политики, планы и процессы принятия решений в области управления риском бедствий, в том числе применительно к оценке риска, раннему предупреждению, управлению информацией, образованию и подготовке, следует интегрировать гендерную проблематику; A gender perspective should be integrated into all disaster risk management policies, plans and decision-making processes, including those related to risk assessment, early warning, information management, and education and training;
На своих первой и второй сессиях Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей учредил специальные межсессионные рабочие группы для подготовки проектов характеристик риска или проектов оценки управления риском в отношении рассматриваемых химических веществ. At its first and second meetings, the Persistent Organic Pollutants Review Committee established ad hoc intersessional working groups to prepare draft risk profiles or draft risk management evaluations for chemicals under review.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!