Примеры употребления "управления рабочей нагрузкой" в русском

<>
В поддержку этой новой системы, которая позволяет Совету выполнять более широкие исполнительские функции, секретариат разработал пересмотренную электронную программу управления рабочей нагрузкой, а также оказывал административную (контракты и платежи) и процедурную поддержку заключению контрактов и обработке результатов, полученных в ходе 350 оценок, проведенных членами ГРВО и экспертами по методологиям. The secretariat, in support of this new system which allowed the Board a more executive role, developed a revised electronic workflow and, in addition, provided administrative (contract and payment) and procedural support to establish contracts and process results of 350 tasks by RIT members and methodology experts.
В 2004 году для повышения производительности была внедрена новая информационная система управления рабочей нагрузкой (система электронного документооборота), однако ее преимущества еще не полностью заметны. A new workload management information system, e-flow, was implemented in 2004 to increase productivity, but its benefits are not yet fully visible.
Это позволяет запускать или приостанавливать формирование автономной адресной книги в зависимости от загруженности сервера (управлять рабочей нагрузкой). This allows OAB generation to run or pause based on the workload of the server (workload management).
после восьмикратного нажатия до отказа на орган управления рабочей тормозной системы, если источником энергии является вакуумный насос; и after eight full-stroke actuations of the service braking system control where the energy source is a vacuum pump; and
Управление рабочей нагрузкой на систему автоматически регулирует определенные рабочие нагрузки Exchange, наблюдая за работоспособностью важных ресурсов серверов. System workload management automatically throttles specific Exchange workloads by monitoring the health of key server resources.
В настоящее время в Административной канцелярии Генерального секретаря имеется пять финансируемых из бюджета вспомогательного счета должностей, включая еще две должности, финансирование которых было предусмотрено в бюджете на 2005/06 год: одна должность старшего сотрудника по политическим вопросам, которая была предоставлена в связи с большой рабочей нагрузкой Группы стран АФРИКИ канцелярии, и одна должность административного помощника категории общего обслуживания. The Executive Office of the Secretary-General currently has five posts funded from the support account, including two additional posts provided for 2005/06: a P-5 post for a Senior Political Officer provided in relation to the workload of the Africa Team of the Executive Office and a General Service post for an Administrative Assistant.
Однако службы документации, особенно предсессионной документации, которая ожидается в большом объеме, должны быть подготовлены для работы в ходе очередных сессий Генеральной Ассамблеи, что, как показывает уже имеющийся опыт, связано с весьма большой рабочей нагрузкой. Documentation services, however, especially pre-session documentation, which is anticipated at a high volume would have to be prepared during the regular sessions of the General Assembly, which from experience already has very high workloads.
Кроме того, раздельное представление 47 предлагаемых должностей для создания стратегических запасов материальных средств для развертывания затрудняет понимание взаимосвязи между рабочей нагрузкой в связи с выполнением деятельности по созданию стратегических запасов материальных средств и текущей рабочей нагрузкой, обусловленной другими функциями, выполняемыми различными подразделениями, которые описаны в пунктах 3-50 приложения I.D к докладу Генерального секретаря. Moreover, the separate presentation of the 47 posts proposed for strategic deployment stocks makes it difficult to understand the relationship between workload involved in strategic deployment stocks activities and existing workload entailed by the other functions carried out in the various units described in paragraphs 3-50 of annex I.D to the Secretary-General's report.
В связи с ожидаемым увеличением численности персонала в 2005/06 году и упразднением временных и специальных должностей, созданных по вакансии миссий, предлагается укрепить Группу путем предоставления ей одной должности класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), с тем чтобы она могла своевременно оказывать свои услуги и эффективно справляться с возросшей рабочей нагрузкой. With the expected expansion in the number of personnel in the 2005/06 period and the termination of the temporary and ad hoc use of mission vacancies, it is proposed to strengthen the Unit through the addition of one P-3 post and one General Service (Other level) post in order to ensure timely delivery of service to effectively cope with the increased workload.
Служба финансового управления и обеспечения справляется с этой рабочей нагрузкой, увеличив свой штат в 2002 году лишь на две должности до 70 должностей, включая 63 должности, финансируемые по линии вспомогательного счета и 7 должностей, финансируемых по линии регулярного бюджета. The Finance Management and Support Service has absorbed this workload with an increase of only two posts in 2002, for a total of 70 posts, comprising 63 support account posts and 7 posts funded from the regular budget.
Комитет не рекомендует учреждать дополнительную должность категории общего обслуживания (прочие разряды), поскольку он считает, что имеющихся в настоящее время в Отделе счетов должностей категории общего обслуживания (50 должностей, финансируемых из регулярного бюджета, и 51 должность, финансируемая за счет внебюджетных ресурсов) должно быть достаточно для того, чтобы справляться с рабочей нагрузкой, связанной со специальными политическими миссиями. The Committee is not recommending the establishment of an additional General Service (Other level) post, as it is of the view that the General Service posts currently available in the Accounts Division (50 regular budget and 51 extrabudgetary) should be sufficient to accommodate the workload related to special political missions.
В целях укрепления потенциала Административной канцелярии, улучшения соотношения должностей категории общего обслуживания, используемых для выполнения кадровых функций, и обслуживаемых ими должностей и сокращения этого соотношения до 135 таких должностей в расчете на одну должность категории общего обслуживания, которое считается приемлемой рабочей нагрузкой, необходимо учредить дополнительную должность помощника по административным вопросам (категории общего обслуживания (прочие разряды)). An additional Administrative Assistant (General Service (Other level)) post is requested in order to strengthen the capacity in the Executive Office, improve the ratio of General Service posts utilized for personnel management functions and reduce the ratio to 135 staff for each post, which is considered a reasonable workload.
И наконец, Консультативный комитет обеспокоен тем, что даже при реклассификации должности С-5 заместителя Исполнительного секретаря до уровня Д-1 нынешнего штатного состава его секретариата недостаточно, чтобы эффективно справляться со значительно возросшей рабочей нагрузкой. Lastly, the Advisory Committee is concerned that, even with the upward reclassification of a P-5 post to the D-1 level for a Deputy Executive Secretary, the current staffing complement of its secretariat is not sufficient to deal effectively with the considerable increase in workload.
Реализация инициатив в области обслуживания клиентов предполагает проведение анализа системы управления взаимоотношениями с клиентами и создание модуля сравнения графической подписи, что позволит Группе по обслуживанию клиентов более эффективно справляться с рабочей нагрузкой при одновременном сокращении риска мошенничества и повышении эффективности связи с участниками и бенефициарами. The client services initiatives have included a review of a customer relationship management system and a graphical signature comparison module to assist the Client Services Unit in managing its workload more efficiently, while reducing the risk of fraud, and enhancing its communications with participants and beneficiaries.
Поэтому имеющиеся штатные сотрудники Секции информационно-коммуникационных технологий Департамента полностью задействованы и не смогут справиться с дополнительной рабочей нагрузкой, связанной с Генеральным планом капитального ремонта. Accordingly, the existing staffing complement of the Department's Information and Communications Technology Section is fully occupied and will be unable to deal with the additional workload generated by the capital master plan.
Кроме того, на одну неделю в год было увеличено время, выделяемое для заседаний Комитета против пыток, с тем чтобы Комитету было легче справляться с возрастающей рабочей нагрузкой, увеличение которой обусловлено ростом числа индивидуальных сообщений и мероприятий, предусмотренных статьей 20 Конвенции против пыток. In addition, the regular meeting time allotted to the Committee against Torture has been expanded by one week each year to enable the Committee better to cope with the increase in its workload arising from the growing numbers of individual communications and activities under article 20 of the Convention against Torture.
инициативы в области обслуживания клиентов обеспечат создание системы управления взаимоотношениями с клиентами, включающей в себя модуль сравнения графической подписи, что позволит Группе клиентского обслуживания более эффективно справляться с рабочей нагрузкой при одновременном сокращении риска мошенничества; The client services initiatives will provide a customer relationship management system and include a graphical signature comparison module to assist the Client Services Unit in managing their workload more efficiently, while reducing the risk of fraud;
В командной консоли Exchange для управления пользовательской рабочей нагрузкой используются следующие командлеты: You manage user workload settings with these cmdlets in the Exchange Management Shell:
Первый этап обзора системы управления и рабочей нагрузки ПРООН, проведенный по поручению Администратора в конце 2005 года, и второй этап, стартовавший в начале 2006 года, помогут организации в ее усилиях по созданию всеобъемлющей системы подотчетности. The first phase of the management and workflow review of UNDP commissioned by the Administrator towards the end of 2005 and the second phase initiated in early 2006 will help to further the organization's efforts at a comprehensive accountability system.
В результате этого в феврале 2002 года была создана Группа специалистов по системам управления качеством под эгидой Рабочей группы ЕЭК ООН по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.8) при том понимании, что эта Группа будет также представлять доклады РГ.6 и тесно сотрудничать с ней. As a result, a new Team of Experts on Quality Management Systems (QMS) had been established in February 2002 under the auspices of the UNECE Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.8), on the understanding that this Team would also report to and work in close cooperation with WP.6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!