Примеры употребления "управления воздушным движением" в русском с переводом "air traffic control"

<>
Все процедуры управления воздушным движением (УВД) были пересмотрены на предмет обеспечения их соразмерности новому типу угрозы. All Air Traffic Control (ATC) procedures were reviewed to ensure that it caters for the new type of threat.
наземные РЛС, специально разработанные для управления воздушным движением в случае, когда они удовлетворяют всем следующим условиям: Ground radar equipment specially designed for enroute air traffic control, provided that all the following conditions are met:
Шаги, предпринятые Либерией в январе для повышения своего потенциала в вопросах управления воздушным движением и воздушного наблюдения Steps taken by Liberia in January to improve its air traffic control and surveillance capacity
ФЖА также признает, что развертывание СТС, новых систем управления воздушным движением и систем слежения за морскими судами происходит не без проблем. The FRA also acknowledges that the deployments of ITS, new air traffic control systems, and maritime vessel tracking systems are not occurring without complications.
Большинство диспетчерских пунктов не располагает аппаратурой для определения скорости и направления ветра, высотомером и средствами связи со смежными службами управления воздушным движением. Most units do not have equipment showing wind speed, direction and altimeter setting, nor do they have communication with the adjacent air-traffic-control unit.
Рабочая группа также сочла, что странам следует обмениваться опытом и сотрудничать в разработке и внедрении основанных на ГНСС процедур управления воздушным движением в регионе. The working group also agreed that countries should exchange experiences of and cooperate in the design and implementation of GNSS-based air traffic control procedures in the region.
В части II доклада содержатся собранные Группой данные, касающиеся вооружений и связанных с ними материальных средств, транспорта и управления воздушным движением в регионе Западной Африки. As contained in part II of the report, the Panel collected information on weapons and related matériel, transport and air traffic control in the West Africa region.
Такие правила могут предусматривать право мирного пролета на стадиях взлета и приземления, а также процедуру управления воздушным движением применительно к пролету национального и международного воздушного пространства. Such rules may provide for a right of innocent passage during take-off and landing, as well as for air traffic control procedures for travelling through domestic airspace and international airspace.
рекомендует в этом контексте государствам региона и, в частности, тем, которые подписали Декларацию, принятую в Дар-эс-Саламе 20 ноября 2004 года, развивать региональное сотрудничество в области управления воздушным движением; Recommends in this context to States in the region, and in particular to those parties to the Declaration adopted in Dar es Salaam on 20 November 2004, to promote regional cooperation in the field of air traffic control;
Кроме того, Совет рекомендовал принять ряд мер (в частности, в области таможенного контроля и управления воздушным движением) как на национальном, так и на региональном уровнях для улучшения надзора за соблюдением эмбарго. The Council has also recommended a number of measures (customs control and air traffic control, in particular), both nationally and regionally, to improve monitoring of the embargo.
доклад о мерах, принятых правительством Либерии для повышения своего потенциала в вопросах управления воздушным движением и воздушного наблюдения в соответствии с рекомендациями Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1306 (2000), и любыми советами, которые может дать ИКАО; a report on the steps taken by the Government of Liberia to improve its capacity in air traffic control and surveillance in accordance with the recommendations of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000) and any advice which may be provided by ICAO;
определение, анализ и разработку эффективных глобальных мер по реагированию на новые и возникающие угрозы, предусматривающих своевременное проведение мероприятий в конкретных областях деятельности, в том числе связанных с аэропортами, воздушными судами и системами управления воздушным движением; Identification, analysis and development of an effective global response to new and emerging threats, integrating timely measures to be taken in specific areas, including airports, aircraft and air traffic control systems;
Подкомитет также отметил, что Италия планирует серию проектов в области спутниковой навигации, что позволит повысить безопасность на транспорте, в том числе внедрение служб управления воздушным движением на основе Европейской геостационарной службы навигационного покрытия (EGNOS) и системы " Галилео ". The Subcommittee also noted that Italy was planning a series of satellite navigation projects that would increase safety in the transportation sector, including the introduction of services for air traffic control through the European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS) and Galileo.
доклад о мерах, принятых правительством Либерии для повышения своего потенциала в вопросах управления воздушным движением и воздушного наблюдения в соответствии с рекомендациями Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1306 (2000), и любыми советами, которые может дать Международная организация гражданской авиации; A report on the steps taken by the Government of Liberia to improve its capacity in air traffic control and surveillance in accordance with the recommendations of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000) and any advice which may be provided by the International Civil Aviation Organization;
Была учреждена небольшая рабочая группа, в состав которой вошли три стороны, а именно Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне, а также представители секретариата района полетной информации «Робертс» при содействии секретариата ИКАО, и которая предложила центру управления воздушным движением «Робертс»: A small working group comprising the three parties, namely, Guinea, Liberia and Sierra Leone, as well as the Roberts flight information region secretariat with assistance from the ICAO secretariat, had been established, and had proposed that the Roberts Air Traffic Control Centre:
Воздушное движение: создание эффективной системы управления воздушным движением для обеспечения безопасности воздушных судов и пассажиров, покидающих страну и наше воздушное пространство, обеспечивая в то же время борьбу с террористической деятельностью и другой незаконной деятельностью в аэропортах и вблизи них. Air Traffic: Putting in place an effective air traffic control system to ensure the safety and the security of airplanes and passengers, departing the country and our air space, while at the same to control terrorist activities and other illegal operations in and around the airports.
Он основан на информации, представленной Отделением Организации Объединенных Наций в Либерии о мерах, принятых правительством Либерии в сфере управления воздушным движением и воздушного наблюдения, а также о шагах, предпринятых им с целью получить рекомендации и помощь ИКАО в этой связи. It is based on information provided to the United Nations Office in Liberia on the measures taken by the Government of Liberia regarding air traffic control and surveillance as well as the steps it has taken to obtain the advice and assistance of ICAO in that regard.
Несмотря на то, что авиационные стандарты в районе МООНДРК значительно ниже, чем в лучших международных аэропортах, они все же выше, чем в авиации, работающей с неподготовленных площадок, в которой полностью отсутствуют средства управления воздушным движением и какие-либо процедуры обеспечения безопасности полетов. While aviation standards in the MONUC area were far lower than those in the best international airports, they were higher than those of the most basic “bush” aviation, which were characterized by a total lack of communications, air traffic control and security and safety procedures.
Согласно письменному разъяснению Отдела закупок от 16 февраля 2001 года «услуги по аварийным поисково-спасательным работам в других пунктах будут составлять преимущественно 12 часов в сутки 7 дней в неделю, а рабочий день службы управления воздушным движением и метеорологических служб будет таким же». According to the Procurement Division's written clarification, dated 16 February 2001: “Emergency/crash rescue services at other sites will be primarily 12 hours a day, 7 days a week and the air traffic control and meteorological services will be the same time”.
Один из участников торгов попросил Отдел закупок разъяснить, будут ли услуги по аварийным поисково-спасательным работам в других пунктах составлять 18 часов в сутки 7 дней в неделю и будет ли это требование применяться также в отношении управления воздушным движением и метеорологического обслуживания. One of the bidders asked the Procurement Division to clarify whether emergency/crash rescue services at other locations would be 18 hours a day, 7 days a week, and also whether this requirement would also apply for air traffic control and meteorological services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!