Примеры употребления "управлению человеческими ресурсами" в русском

<>
Кроме того, исследователи из Ратгерского университета выяснили, что более 50% представителей поколения миллениал готовы согласиться на меньшую зарплату, если речь идёт о работе на компанию, которая разделяет их ценности. А Ассоциация специалистов по управлению человеческими ресурсами (SHRM) отмечает, что 94% молодых работников хотели бы использовать свои навыки для благих дел. Moreover, researchers at Rutgers University have shown that more than 50% of millennials would consider a pay cut if it meant working for a company that shared their values, while the Society for Human Resource Management notes that 94% of young workers want to use their skills to benefit a good cause.
Том Стюарт, бывший редактор журнала Fortune, заявил, что университеты - это бестолковые организации, обладающие слишком большими человеческими ресурсами, но недостаточным структурным капиталом. Universities, according to former Fortune editor Tom Stewart, are "dumb organizations" with too much "human capital" but not enough "structural capital."
Современные фирмы представляют собой сеть, состоящую из людей с различным опытом: производства, логистики, маркетинга, продаж, бухгалтерского учета, управления человеческими ресурсами и так далее. A modern firm is a network of people with different expertise: production, logistics, marketing, sales, accounting, human-resource management, and so on.
Для законодателей должно быть главным приоритетом гарантирование того, чтобы патентные учреждения располагали финансовыми и человеческими ресурсами, достаточными для взвешенного подхода к присуждению патентов на бизнес-метод, и чтобы они не присуждали патенты на очевидные или вносящие лишь незначительное новшество идеи. It should be a top priority for policymakers to ensure that patent offices have the financial and human resources needed to grant business-method patents judiciously, and that they do not award patents to obvious or merely incremental ideas.
Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты. Major states with elaborate technical and human resources could, in principle, create massive disruption and physical destruction through cyber attacks on military and civilian targets.
Это позволило бы обеспечить страны со слабыми системами здравоохранения – которые особенно восприимчивы к вспышкам заболеваний – человеческими ресурсами, которые необходимы им, чтобы быстро взять под контроль кризис здравоохранения. This would provide countries with weak health-care systems – which are particularly susceptible to disease outbreaks – with the human resources they need to bring health crises quickly under control.
укрепление системы управления и руководства человеческими ресурсами с целью привести компетенцию персонала в соответствие с приоритетами программы и повысить эффективность и транспарентность, в том числе в отношении делегирования полномочий. Strengthening human resource management and administration to align staff competencies with programme priorities and improve efficiency and transparency, including in respect of delegation of authority.
Если так, то каким образом экономика с имеющимися у нее человеческими и материальными ресурсами сможет обеспечивать большие дома, роскошные автомобили и высококлассные услуги, как этого ожидают миллионеры? If so, how would the economy, with the labor and material resources at its disposal, provide the large houses, luxury cars, and high-end services that millionaires expect?
Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами. Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.
Новый импульс деятельности Центра должен придать проект по использованию технологии дистанционного зондирования приме-нительно к управлению ресурсами прибрежной зоны, который осуществляется при техническом содействии со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам, Управления по вопросам космического пространства и ЕКА. For future development, the project on application of remote sensing technology for coastal zone management carried out by the Centre with technical assistance from the Department of Economic and Social Affairs, Office for Outer Space Affairs and ESA would constitute a new impulse.
В ходе «круглого стола» для стран Европы и Северной Америки (Вэйл, Соединенные Штаты, 6-8 июня 2001 года), организованного в сотрудничестве с Денверским центром по управлению ресурсами, участники признали, что этот регион использует непропорционально большой объем мировых ресурсов и несет особую ответственность за искоренение глобальной нищеты. In the round table for Europe and North America (Vail, United States, 6-8 June 2001), organized in collaboration with the Denver-based Center for Resource Management, participants recognized that this region uses an unfair amount of the world's resources and has a special responsibility for eradicating global poverty.
Управление по планированию политики и управлению ресурсами вырабатывает руководящие принципы политики и осуществляет координацию, планирование программ, составление бюджета, контроль и оценку, набор, удержание и подготовку персонала, включая начисление и выплату пособий, а также предоставление медицинских услуг и услуг по информационно-технической поддержке. The Office of Policy Planning and Resource Management provides policy guidelines, coordination, programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, the recruitment, retention and training of staff, including administration of benefits as well as provision of health services and information technology support services.
Группы рассылки можно упорядочить по определенным темам обсуждений (например, "Рекомендации по управлению ресурсами") или по пользователям с некими общими задачами, требующими частого общения (например, по рабочим или проектным группам). Distribution groups can be organized by a particular discussion subject (such as “Resource Management Best Practices”) or by users who share a common work structure — as in a workgroup or project team — that requires them to communicate frequently.
В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами. Over the longer term, the aim should be to conclude an international agreement on resource management.
Поддержание конкурентоспособности путем перехода от простого предоставления людских ресурсов и инфраструктуры к управлению этими ресурсами, осуществления неустанных усилий по продвижению вверх по цепочке создания стоимости и изучения возможностей в новых сферах офшоринговой деятельности. To sustain competitiveness — by moving from merely providing human resources and infrastructure to managing those resources, making constant efforts to move up the value chain, and exploring potentials in new offshoring activities.
Принцип устойчивого туризма был предложен еще в 1988 году Всемирной туристской организацией, причем этот принцип предполагал, что устойчивый туризм «ведет к управлению всеми ресурсами таким образом, что экономические, социальные и эстетические потребности могут удовлетворяться при одновременном сохранении культурной самобытности, основных экологических процессов, биологического разнообразия и систем поддержания жизни». The principle of sustainable tourism was proposed as early as 1988 by the World Tourism Organization, with sustainable tourism “envisaged as leading to management of all resources in such a way that economic, social and aesthetic needs can be fulfilled while maintaining cultural integrity, essential ecological processes, biological diversity and life support systems”.
По всей вероятности, процесс Национального политического диалога по комплексному управлению водными ресурсами с ЕЭК ООН в качестве стратегического партнера продолжится, как минимум, до 2012 г. Табл. With all likelihood, the national policy dialogue process on integrated water resources management with UNECE as strategic partner will continue at least until 2012.
Совет постановил внести предложение о дальнейшем обсуждении Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами и подчеркнул, что это руководство должно послужить одним из важных аспектов для такой деятельности. The Board agreed to submit the proposal for further discussion to the Working Group on Integrated Water Resources Management and stressed that the Guide should serve as an important reference for this activity.
приветствуя также принятые в июне 2007 года решения Совета ГЭФ, касающиеся, среди прочего, рационализации цикла рассмотрения проектов для сокращения сроков предоставления ресурсов странам, принятия пересмотренной центральной стратегии по борьбе с деградацией земель для четвертого цикла пополнения ГЭФ (ГЭФ 4) и многопрофильной центральной стратегии по устойчивому управлению лесными ресурсами, а также разработки методов управления, ориентированных на конкретные результаты, Also welcoming the June 2007 decisions of the GEF Council including, inter alia, the streamlining of the project cycle to accelerate availability of resources to countries, adoption of a revised Focal Area Strategy on Land Degradation for the fourth replenishment of the GEF (GEF 4) and of a cross-cutting Focal Area Strategy on Sustainable Forest Management, as well as development of a results-based management framework,
Рабочая группа ВИЕС ВЕКЦА, объединившая представителей стран на высшем уровне, идентифицировала ЕЭК ООН в качестве стратегического партнера по поддержке Национальных политических диалогов (НПД) по комплексному управлению водными ресурсами, а Организацию по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР) с ее Целевой группой в сфере окружающей среды, как стратегического партнера по водоснабжению и канализации. The EUWI EECCA Working Group, a group composed of senior countries'officials, identified UNECE as strategic partner to support National Policy Dialogues (NPDs) on integrated water resources management and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) with its Task Force on the Environment Action Programme as strategic partner on water supply and sanitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!