Примеры употребления "употреблении" в русском

<>
Это слово всё ещё в употреблении. This word is still in use.
Например, подверженность действию ртути при употреблении рыбы (а также при ее попадании в организм другими путями) может вызвать ряд последствий для здоровья человека, включая неврологические, в том числе снижение КИ (коэффициент интеллекта) у детей. For example, mercury exposures through fish consumption (as well as other pathways),,can cause a range of human health effects including neurological effects, including reductions in IQ (Intelligence Quotient) among children.
Одежда, обувь, белье, постельные принадлежности, кухонная и столовая утварь, находившиеся в употреблении. Clothing, shoes, underclothes, bedding and kitchen- and tableware that are in use.
Вся информация о тенденциях в употреблении стимуляторов амфетаминового ряда (САР) опубликована в «Докладе о мировом положении в области наркотических средств», преимущественно в главе о незаконном обороте (стр. 51-55) и о потреблении (стр. 57-59, 62-63, 65, 68-69 и 72-78). All information referring to trends of amphetamine-type stimulants (ATS) is published in the World Drug Report, mainly as part of the chapter on trafficking (pp. 51-55) and on consumption (pp. 57-59, 62-63, 65, 68-69, and 72-78).
Мы просим Вас продавать товары повседневного спроса, которые просты в употреблении и легко реализуются. We ask you to sell merchandise for daily use which is uncomplicated and easy to sell.
Например, в двух северных провинциях отмечается связанная с недостатком продовольствия тяжелая кризисная ситуация, возникшая в результате развития тропической невропатии (причина которой заключается в употреблении плохо переработанной горькой маниоки) у людей, в организме которых не хватает питательных веществ, особенно у лиц с белковой недостаточностью. For example, in two Northern Provinces, there have been serious food shortages crises, caused by tropical neuropathy (due to consumption of bitter cassava, improperly processed) by people with deficient nutritional state, specifically those with protein deficiency.
В Боснии евро находится в свободном употреблении, и, скорее всего, это будет их единственной валютой. In Bosnia you use the Euro currency already, and that's the only currency they're probably ever going to have.
Это лекарство было хорошо тем, что оно было бесплатным, практически бесплатным и очень легким в употреблении. And one of the good things about this cure was that it was free, virtually free, and was very easy to use.
Когда я упрекнул его в употреблении, он ответил, что поддерживает легенду, но, думаю, тут что-то ещё. When I confronted him with his drug use, he said he was maintaining his cover, but I think it is more than that.
По сути, дебаты об употреблении религиозных терминов придают доверие попыткам фундаменталистов применить эти идеи к условиям в современном мире. In fact, debates about the use of religious terms lend credibility to fundamentalist efforts to apply these ideas to conditions in the modern world.
Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности; тем более необходимо инновации быть в употреблении, чтобы определить, для чего нужна эта технология. So the more radical the innovation, the more the uncertainty, the more you need innovation in use to work out what a technology is for.
Нейтральный термин «лица», в употреблении нынешней статьи 2, является более точным, чем выражение «мирные жители или некомбатанты», употребленное в докладе Группы высокого уровня. The use of the neutral term “persons” in the present article 2 was more accurate than the expression “civilians or non-combatants” used in the report of the High-level Panel.
количество энергии, необходимое для производства бумажной салфетки - и объёме водозатрат. При каждом употреблении бумажной салфетки я расходую столько-то виртуальной энергии и воды. This is the amount of energy that goes into any paper towel or embodied water, and every time I use a paper towel, I am using this much virtual energy and water.
Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны". And this gap between the West and the rest has created a mindset of the world, which we still use linguistically when we talk about "the West" and "the Developing World."
Если (и только если) этот метод окажется успешным для крупномасштабного использования, страны, которые зависимы на употреблении угля, как Китай, Индия и США, могут продолжать использовать свои резервы. If (and only if) it proves successful for large-scale use, coal-dependent countries like China, India, and the United States could continue to use their reserves.
Комитет призывает государство-участник предоставлять детям точную и объективную информацию об употреблении наркотиков, включая курение табачных изделий, и защищать детей от вредной дезинформации путем всесторонних ограничений рекламы табачных изделий. The Committee encourages the State party to provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use, and protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising.
Такая информация также призвана оказать помощь лицам, компаниям и учреждениям, участвующим в схемах сбора и транспортировки бывших в употреблении и восстановленных мобильных телефонов, а также потребителям, пользующимся восстановленными мобильными телефонами. The information should also assist individuals, companies and agencies involved in collection schemes and transportation of used and refurbished mobile phones, and consumers who use the refurbished mobile phones.
Комитет призывает государство-участника продолжать прилагать усилия по предоставлению детям точной и объективной информации об употреблении наркотиков, включая курение табачных изделий, и защите детей от порочной дезинформации путем всесторонних ограничений рекламы табачных изделий. The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance use including tobacco use, and to protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising.
следить за соблюдением введенного им запрета на экспорт всех озоноразрушающих веществ и на импорт холодильного оборудования и оборудования кондиционирования воздуха, как нового, так и бывшего в употреблении, в котором используется ХФУ-11 или ХФУ-12; To monitoring the implementation of its ban on the export of all ozone-depleting substances and the import of refrigeration and air-conditioning equipment, whether new or used, which use CFC-11 or CFC-12;
следить за соблюдение введенного им запрета на экспорт всех озоноразрушающих веществ и на импорт холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха, как нового, так и бывшего в употреблении, в котором используется ХФУ-11 и ХФУ-12; To monitoring the implementation of its ban on the export of all ozone-depleting substances and the import of refrigeration and air-conditioning equipment, whether new or used, which use CFC-11 and CFC-12;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!