Примеры употребления "упомянутых" в русском с переводом "mention"

<>
Просим определить свою позицию в упомянутых вопросах. We would like your comments on the points mentioned.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение. The writers mentioned above are less interested in the essence of power than in its exercise.
в отношении криминализации четырех основных преступлений, упомянутых в пункте 1 выше: With regard to criminalization of the four basic offences mentioned in paragraph 1 above:
проушину для пропускания троса или веревки, упомянутых в пункте 9 настоящей статьи, либо an eyelet to take the rope mentioned in paragraph 9 of this Article; or
Соблюдение упомянутых выше норм или других условий обеспечивается официальной инспекцией и/или с помощью испытаний. The satisfaction of the above-mentioned standards or other conditions shall be established by official inspection and/or testing.
Совершение упомянутых преступлений с использованием пыток или других видов жестокого обращения, считается квалифицированной формой преступления. Commitment of the mentioned crimes involving torture or other cruel treatment is considered a qualified form of a crime.
Как отмечалось выше в общих замечаниях, положение «операторов», упомянутых в различных частях текста, требует уточнения. As noted above in the general comments, the position of the “operators” mentioned in various parts of the text requires clarification.
Просьба представить, по мере возможности, подробное описание и статистические данные о различных пособиях, упомянутых в докладе. Please provide, as far as possible, a detailed description and statistical data concerning the various benefits mentioned in the report.
ЮНОДК содействует разработке показателей деятельности в соответствии с выводами, сделанными в упомянутых выше докладах об оценке. UNODC promotes the creation of performance indicators, in accordance with the conclusions of the evaluation reports mentioned above.
Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность. Most of the leaders mentioned earlier command a strong loyalty from only a small minority of their total electorates, so their legitimacy is dubious.
Дополнительные сведения о типах записей, упомянутых в этом разделе, см. соответствующие разделы в Настройка и ведение модуля Retail. For more information about the types of records that are mentioned in this topic, see the appropriate topics in Setting up and maintaining Retail.
Одной из упомянутых на Рабочем совещании остающихся нерешенными проблем является институциональная структура сектора внутреннего водного транспорта в Европе. One of the problems, also mentioned as remaining, is the institutional structure of the inland waterway transport sector in Europe.
Но мало что заслуживает оправдания в сегодняшних программах стимулирующих мер, если мы будем учитывать оба мотива, упомянутых выше. But little in the current stimulus programs is justifiable on either of the grounds mentioned above.
уделять особое внимания передаче знаний и опыта в упомянутых выше областях странам- членам ЕЭК ООН с формирующейся экономикой. to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the mentioned areas to UNECE member countries with emerging economies
Однако в четырех упомянутых случаях этот подход не позволяет присвоить этим веществам идентификационный номер опасности, отражающий их основную опасность. Nevertheless, in the four instances mentioned, this approach does not result in hazard identification numbers which reflect the main hazard of these substances.
Некоторые документы, например два последних из упомянутых выше документов, были подвергнуты оценке на основе положений Закона № 244/1992 Coll. Certain documents, for instance, the last two documents mentioned, were subjected to assessment according to Act No. 244/1992 Coll.
По-прежнему неясно, какое количество случаев, упомянутых в рассматриваемом докладе, связано с применением пыток и каков результат проведенных расследований. It was unclear how many of the cases mentioned in the current report had concerned torture and what the outcome of the investigations had been.
В то же время было выражено общее согласие о расширении упомянутых перечней и включении в них других видов насилия. At the same time, there was a general agreement to expand the above-mentioned lists to include other types of violation.
Для оценки эволюции в этой области следует вкратце напомнить о результатах, упомянутых в первоначальном докладе, которые сохраняют свою актуальность. In describing developments in this area, reference is made to the mechanisms still in operation that were mentioned in the initial report.
Дополнительные сведения о типах записей, упомянутых в этом разделе, см. соответствующие разделы в Настройка и поддержка центра обработки вызовов. For more information about the types of records that are mentioned in this topic, see the appropriate topics in Setting up and maintaining Call center.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!