Примеры употребления "упоминают" в русском

<>
Переводы: все1236 refer708 mention421 note46 say24 name23 другие переводы14
Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы. But oftentimes they'll cite distractions.
Сегодня, однако, ЕС упоминают в последнюю очередь, если речь идет о процветании. Today, however, the EU is the last point of reference as far as prosperity is concerned.
Чешскоговорящие авторы нередко упоминают об альтернативах «господствующему мнению, которые навязываются гражданам государственной пропагандой». Czech-speaking contributors often talk about alternatives to “mainstream opinion that are forced upon citizens by state propaganda.”
Это преимущество финансовых рынков упоминают наиболее часто, тем не менее, это утверждение очевидно неверно. This is one of the most commonly stated benefits of financial markets, yet the claim is patently false.
Как итог - половина населения ЕС живёт в странах, конституции которых явно упоминают Бога и/или христианство. All in all, about half the population of the EU lives in states whose constitutions make an explicit reference to God and/or Christianity.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро. Campaigners for carbon-emission reductions regularly highlight the melting snow and ice of Mount Kilimanjaro.
Почему они никогда не упоминают малярию и тропическую язву, лихорадку и жару, слепое, тупое невежество и эти барабаны? How come they never talk about the malaria and the jungle rots, the fever and the heat, the stupid blind ignorance, and those drums?
Поэтому мы ничего не слышим о ней, кроме тех случаев, когда в шутливой форме упоминают тех, кто занимается лженаукой. So we never hear the case put for it, except in jocular references to people on the lunatic fringe.
Лишь некоторые из них дополнительно упоминают в связи с этим принципом необходимость привлечения новых операторов и поощрения конкуренции на железных дорогах. Only some of them add to this principle the need to attract new operators and to foster competition on the tracks.
Надо заметить, что в конце статьи в "Ланцете" авторы упоминают обстоятельства, в результате которых выборка в действительности могла оказаться вовсе не "случайной". Appropriately, at the end of the article in The Lancet, the authors discuss issues that may have resulted in a sample that in fact did not meet the "random" threshold.
Многие упоминают перебранку из-за продажи оружия Тайваню и визит далай-ламы в Вашингтон как четвёртую причину для прекращения всех разговоров о Большой двойке. Some people cite the spat over arms sales to Taiwan and the Dalai Lama's visit to Washington as a fourth dampener on all the G-2 talk.
Другие Стороны упоминают такие добровольно применяемые меры, как заделка навоза в течение четырех часов после разбрасывания с использованием инжекторных методов при внесении навозной жижи и мочи и использование разбрасывателей для ленточного внесения удобрений. Other Parties cited voluntary measures such as incorporating manure within four hours after spreading, using injection techniques for slurry and urine spreading, and using band spreaders.
Недавний отчет независимой комиссии ООН по проведению расследования нарушений прав человека и другие отчеты международных организаций по защите прав человека упоминают о необоснованных убийствах, пытки и другие акты, которые представляют преступление против человечности, совершенные сирийскими силами безопасности. The recent UN Human Rights independent commission of inquiry report and other reports by international human rights organizations cite arbitrary killings, torture and other acts that constitute crimes against humanity being committed by the Syrian security forces.
Кроме того, они упоминают инвестиционные возможности на финансовых рынках стран с развивающейся экономикой, приводя простой и понятный довод, что если Китай и Индия продолжат развиваться такими темпами, как сегодня, относительный вес их экономик в мировой экономике удвоится в течение следующих десяти лет, поскольку быстрый реальный рост сопровождается повышением их реальных валютных курсов. They also cite investment opportunities in emerging markets, and make the obvious point that if China and India stay on track, their economies' relative weight in the world will double in the next decade or so, as rapid real growth is accompanied by appreciation in their real exchange rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!