Примеры употребления "упоминал" в русском

<>
Переводы: все1245 refer708 mention421 note46 say24 name23 другие переводы23
Ты не упоминал, что он такой обаяшка. You didn't tell me what a charmer he was.
Год назад я упоминал о трех вещах. I told you three things last year.
Потому что он точно упоминал про плотину. Because he mentionned the weir, precisely.
Он дважды упоминал, что курил в комнате. He got cited twice for smoking in his room.
Я думал, что в Уитни тоже об этом упоминал. I thought I'd told 'em at Witney.
Это видео было сделано одной из компаний, которые я упоминал. It's a video that was done by one of the companies that I mentor.
Ты не упоминал, что можно получать еду один раз в день. And you didn't tell me I get a meal per diem.
Генерал, а что Хаммель имел в виду, когда упоминал про ваши контрмеры? What did Hummel mean by your "countermeasure," General?
Я также упоминал данные созданные сообществом - на самом деле я тоже внес вклад - I also talked about community-generated data - in fact I edited some.
Как упоминал Ал Гор, два миллиарда людей зависят от воды из ледников Гималайских гор. Like Al Gore told you, two billion people live on the water from the glacier of Himalaya.
Я пока нигде об этом не упоминал, но я планирую выпустить настенный календарь на 2014 год (кажется, я проговорился!). I haven’t announced this yet, but there will be a 2014 wall calendar (I guess I just announced it)!
В действительности, он никогда даже вскользь не упоминал о возможности включения Западного берега и Иерусалима в качестве предмета таких переговоров. Indeed, he has never made the slightest allusion to the idea of including the West Bank and Jerusalem in such negotiations.
Государство-участник добавляет, что Комитет, впрочем, не упоминал об этом вопросе во время представления второго периодического доклада Барбадоса в 1988 году. The State party adds that the Committee did not in fact raise this question on the occasion of the submission of the second periodic report of Barbados in 1988.
Нет, но в последнее время он об этом не упоминал, так что я предположил, что все было нормально, пока он не выкинул вчерашний номер. No, but, um, he hadn't brought it up recently, so I just assumed everything was normal until he pulled that stunt yesterday.
И, помимо радикального увеличения производства и огромной экономии средств, например, метод с кишечной палочкой, который я упоминал, посмотрите, сколько сэкономлено времени - это будут спасённые жизни. And, aside from the radically increased production and huge cost savings - for example, the E. coli method I just talked about - look at the time saved: this would be lives saved.
Не помню, упоминал ли ты, что он сказал полиции, что он выполнил трюк в точности, и выбор Феликса Баркли и представление были тщательно спланированы и отрепетированы. Actually, Dante told Metro that he had performed the illusion correctly and that pulling Felix Barclay on stage had been carefully planned and rehearsed earlier.
Если цены на медь продолжат снижаться, то они потянут за собой вниз и австралийский доллар: между ними сильная корреляция, как уже упоминал мой коллега Мэтт Веллер. If copper prices continue to decline then it could drag the Aussie lower with it: they have a strong correlation with each other as my colleague Matt Weller highlighted last week HERE.
Об этом никто не упоминал, но пара NZDUSD спокойно достигала более высоких максимумов и более высоких минимумов более трех недель после того, как сформировала дно около отметки .7700 в конце сентября. No one is talking about it, but NZDUSD has been quietly putting in higher highs and higher lows for over three weeks since bottoming near .7700 in late September.
Год назад я упоминал о книге, которую на тот момент заканчивал, с тех пор oнa успела выйти, и я хотел бы поговорить с вами сегодня о полемике, которую эта книга вызвала. A year ago, I spoke to you about a book that I was just in the process of completing, that has come out in the interim, and I would like to talk to you today about some of the controversies that that book inspired.
КПР и КЭСКП выражали серьезную обеспокоенность в отношении хронической и широко распространенной проблемы детского труда, в частности, о чем упоминал КЭСКП, по поводу использования детей на вредных производствах, таких, как работа на мелких горнодобывающих предприятиях и камнедробилках. CRC and CESCR were deeply concerned at the persistent and widespread problem of child labour, in particular, according to CESCR, children working in hazardous occupations such as small-scale mining operations and stone-crushing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!