Примеры употребления "упоминался" в русском с переводом "mention"

<>
«Турецкий поток» в законопроекте не упоминался. Turkish Stream was not mentioned in the bill.
Этот счет не упоминался в деле о его наследстве. There was no mention of this account in his probate proceedings.
За шесть месяцев до референдума Евросоюз даже не упоминался потенциальными избирателями в числе десяти самых главных проблем Британии. Six months before the referendum, the EU did not even appear among the ten most important issues facing Britain as mentioned by potential voters.
Этот газопровод не упоминался в законопроекте о санкциях. Европейские компании во многом финансируют трубопровод, но не являются собственниками этого проекта. That pipeline was not mentioned in the sanctions bill, but it is worth noting that European companies are laying pipe on the Turkish Stream right now.
Одним из вопросов, который часто упоминался Инспекторами, является качество национальных докладов, и анализ выборки этих докладов подтверждает, что их качество очень разнится. The quality of national reports was an issue that was frequently mentioned to the Inspectors and a review of a sample of these reports confirms that the quality is very uneven.
Доклад УСВН о рассмотрении вопроса об управлении программой вскользь упоминался в пункте 13 доклада Директора-исполнителя, представленного на восьмой сессии, однако углубленная оценка не упоминается. The OIOS report on the review of programme management was briefly referred to in paragraph 13 of the report of the Executive Director at the eighth session, but the in-depth evaluation was not mentioned.
Г-жа Бегум спрашивает, по какой причине откладывается принятие предлагаемого законопроекта о включении Конвенции во внутреннее законодательство, который уже упоминался в четвертом и пятом периодических докладах Нигерии. Ms. Begum asked why there had been a delay in adopting the proposed bill on domestication of the Convention, which had already been mentioned in Nigeria's fourth and fifth periodic reports.
Отчасти рост предложения в США вызван операциями по улучшению древостоя, которые проводятся в национальных лесах в соответствии с Законом об улучшении санитарного состояния лесов (который упоминался в главе 2 настоящего Обзора). Part of this new US supply is a result of timber stand improvement operations on national forests in response to the Healthy Forests Restoration Act (mentioned in chapter 2 of the current Review).
В качестве важного средства сбережения средств и уменьшения давления на национальных партнеров упоминался комплекс таких мер, как выработка подходов, опирающихся на программы, и общесекторальных подходов, а также проектов объединенного и совместного финансирования. A range of measures such as programme-based and sector-wide approaches, projects with pooled funding and co-financing were mentioned as important means of achieving cost-savings and easing the strain on national counterparts.
Практически не упоминался тот факт, что преступники были вооружены, убили невинных людей, захватили заложников, подожгли основной театр города и машины граждан, атаковали административные здания, а также то, что организаторы четко планировали провести события в форме военной операции. Almost no mention was made of the fact that the aggressors were armed, killed innocent people, took hostages, set fire to the main theatre in Andijan, burnt private cars and attacked government buildings or that the organizers had clearly planned the events as a military operation.
Мы также просим, чтобы в учебных планах, изучаемых предметах и образовательных программах признавалось наше разнообразие, восстанавливалось наше право на культурное наследие коренных и африканских народов, упоминался и признавался неоценимый вклад в нашу историю коренных народов, лиц африканского происхождения и мигрантов и в рамках обществоведческих дисциплин изучалась история коренных народов; We ask also that educational curricula, courses and programmes recognize our diversity, reclaim our indigenous and African heritage, mention and recognize the valuable contributions made by indigenous people, peoples of African descent and migrants to our history and include the history of indigenous peoples as a topic in social science courses;
В пункте 435 второго доклада " Е1 " Группа " Е1 " указала, что метод ДПН стоимостной оценки коммерческих потерь, изложенный в пункте 52 выше, упоминался лишь как один из нескольких методов, которыми Группа может пользоваться при оценке таких потерь, и что в конечном счете она сама определяет, какой из методов обеспечивает наиболее высокую точность стоимостной оценки потери какого-либо заявителя. At paragraph 435 of the Second “E1” Report, the “E1” Panel found that the DCF method of valuing business losses, as described at paragraph 52 above, was mentioned only as one of several methods that the Panel may employ in valuing business losses and that it was ultimately the Panel's choice as to which method most accurately values a claimant's loss.
Коты и собаки тоже упоминались. Cats and dogs were mentioned too.
Город упоминается в древнегреческих и древнеегипетских легендах. The city is mentioned in ancient Greek and ancient Egyptian legends.
как упоминалось выше, безопасность является конструктивной особенностью. As mentioned supra, safety is a design feature.
Узнайте, как отфильтровать сообщения, в которых @упоминаетесь вы Find out how to filter messages that @mention you
В данном исследовании демократия не упоминается ни разу. Democracy is not mentioned anywhere in the study.
Во-вторых, в циркуляре, естественно, конкретно упоминается африкаанс. Secondly, of course, the circular specifically mentions Afrikaans.
Ранее в статье упоминались условия запроса и выражения. The steps in this article mentioned query criteria and expressions.
Четверг – день Центральных банков, как уже упоминалось выше. Thursday is Central Bank day, as mentioned above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!