Примеры употребления "упоминавшихся" в русском

<>
Среди упоминавшихся стратегий был курс на поощрение децентрализации, в частности путем предоставления финансовых ресурсов, в которых местные органы власти нуждаются для обеспечения населения основными услугами, для расширения занятости и стимулирования экономического роста. Among the strategies identified were the promotion of decentralization through, among other things, the provision of the financial resources required by local authorities to provide basic services and promote employment and economic growth.
В случае крупных предприятий, подпадающих под действие постановления № 702, в паспортах безопасности, помимо упоминавшихся выше мер профилактической политики, описывается состояние безопасности на предприятии с точки зрения его готовности к авариям и/или ликвидации их последствий. For major enterprises subject to Decision 702, the safety passports describe, in addition to the abovementioned prevention policy, the safety status of an enterprise with regard to preparedness and response.
более совершенные механизмы финансирования проектов МЧР: проблема общей нехватки финансирования относится к числу наиболее часто упоминавшихся барьеров, препятствующих разработке проектов МЧР, для осуществления деятельности как по традиционным направлениям, так и программ деятельности (ПД) по линии МЧР. Upgraded mechanisms for financing CDM projects: The issue of general lack of financing is one of the most cited barriers inhibiting CDM project development, both for traditional activities and Programme of Activities (POAs) under CDM.
Это чреватое серьезными последствиями решение НОАС дает еще один наглядный пример создаваемых НОАС с целью помешать осуществлению гуманитарной деятельности препятствий, упоминавшихся в прошлогоднем докладе Секретариата об операции «Мост жизни для Судана», таких, как введение НОАС налогов и отказ в предоставлении доступа для колонн с чрезвычайной помощью. This serious decision by SPLA is further blatant proof, yet again, of the obstacles that SPLA uses in order to impede humanitarian activities, as referred to in the report issued by the Secretariat last year on Operation Lifeline Sudan such as the imposition of taxes and the denial of access to relief convoys by SPLA.
Третий аспект связан с разработкой и подготовкой документов, требующих принятия мер и уже упоминавшихся выше: Национального плана по вопросам гендерного равенства, Оценки хода осуществления Пекинской платформы действий в Доминиканской Республике в 1995-2000 годах; документов, разработанных после начала сотрудничества между НПО по женским вопросам и государственными учреждениями. Thirdly, the design and elaboration of instruments for action which have already been outlined: the National Gender Equity Plan (PLANEG), the Assessment of the Beijing Platform for Action in the Dominican Republic, 1995-2000; and instruments elaborated on the basis of collaborative work between women's non-governmental organizations and public-sector bodies.
Например, я подозреваю, что когда-нибудь в будущем появятся новые компании, которые выйдут в лидеры благодаря продуктам или технологическим процессам, использующим достижения каких-либо из упоминавшихся научных областей в комбинации с биологической наукой, хотя до сих пор мне не попадалось компании такого профиля, которую можно было бы так квалифицировать. Thus, for example, I suspect that sometime in the future new leading companies will arise through products or processes that utilize some of these other disciplines combined with biology, although so far I have not seen any company in this area that so qualifies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!