Примеры употребления "уполномочит" в русском с переводом "authorize"

<>
за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении; at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks;
Совет Безопасности, который уполномочит развертывание офицеров связи начиная с августа 1999 года, в своей резолюции 1279 (1999) от 30 ноября 1999 года учредил Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). The Security Council, which authorized the deployment of military liaison officers starting in August 1999, established in resolution 1279 (1999) of 30 November 1999 the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC).
a Приведенные выше цифры носят предварительный и ориентировочный характер и подлежат рассмотрению Генеральной Ассамблеей в полном объеме в контексте бюджета Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) на двухгодичный период 2008/09 года, если Совет Безопасности уполномочит Миссию на оказание поддержки деятельности по проведению выборов. a The above figures are preliminary and indicative in nature and would be subject to full review by the General Assembly in the context of the budget of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) for the 2008/09 period if the Security Council authorizes the Mission to support the elections.
Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах: внутри самой страны, где правительство в настоящее время предпринимает серьезные реформы, чтобы получить право на статус кандидата; за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении; и среди общественности стран-членов ЕС. The battle over Turkish membership in the EU will be fought on many fronts: in the country itself, where the government is currently undertaking major reforms in order to qualify for candidate status; at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks; and among the public within the existing member countries.
Я уполномочен обсуждать любые вопросы. I'm authorized to discuss any terms.
Я в уполномоченном комитете за эти деньги. I'm on the authorizing committee for that money.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц; · the responsibilities of those who manage the affairs of authorized persons;
При выполнении этой функции уполномоченное должностное лицо может: In performing this function, the authorized officer can:
Эти данные позволяют определить уполномоченные серверы исходящей почты. The SPF information identifies authorized outbound email servers.
Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signatories on this account.
Я уполномочена предложить вам разовую сделку о признании вины. I'm authorized to offer you this one-time only plea deal.
Данная процедура позволяет передать эту задачу другому уполномоченному сотруднику. Use this procedure to assign the workflow task of reviewing a vendor request to another authorized employee.
Уполномоченному органу по освидетельствованию должны быть представлены соответствующие документы. The relevant documents shall be submitted to the authorized inspection body.
статья 33 предписывает также уполномоченному сотруднику полиции обеспечить, чтобы: Section 33 also requires the authorized Police Officer to ensure that:
обменные бюро и другие учреждения, уполномоченные осуществлять валютные операции; Money-changing firms and other agencies authorized to deal in foreign currencies;
Уполномоченные организации и работодатели носят название " агентств по найму ". Authorized organizations and employers bear the title “Employment Agency”.
Они создаются вручную уполномоченным персоналом для удовлетворения непредвиденного спроса. They are created manually by authorized personnel to cover exceptional demand.
Администраторы и ведущие игр не являются уполномоченными представителями Microsoft. Game managers and hosts are not authorized Microsoft spokespersons.
Мой клиент не уполномочил меня отвечать на этот вопрос. My client didn't authorize me to answer this question.
С помощью переопределений скидок уполномоченные сотрудники могут изменять цену номенклатур. Discount overrides let authorized employees change the price of items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!