Примеры употребления "уполномочен" в русском с переводом "authorized"

<>
Я уполномочен обсуждать любые вопросы. I'm authorized to discuss any terms.
ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны. The EFC would be authorized to request an amended assessment of a country’s fiscal trajectory and requirements.
Так как UFXMarkets уполномочен действовать в рамках ЕЭЗ и зарегистрирован в следующих регулятивных органах: As UFXMarkets is authorized to operate within the EEA, it is registered with the following regulatory bodies:
Лимит подписи определяет наибольшую сумму финансового обязательства, которую работник уполномочен предлагать от имени своего нанимателя. A signing limit defines the largest financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of an employer.
Генеральный директор был уполномочен авансиро-вать из Фонда в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов: The Director-General was authorized to advance from the Fund during the 2000-2001 biennium:
Категория закупаемой продукции — создание шаблона каталога, который содержит категории закупаемой продукции, которую поставщик уполномочен поставлять. Procurement category – Generate a catalog template that includes the procurement categories in which the vendor is authorized to provide products.
Шериф сказал, что не уполномочен делиться с общественностью данными кадрами, однако за их существование он ручается. The sheriff said that he is not authorized to share the particular video clips with the public, however he guarantees their existence.
«Генеральный секретарь уполномочен перераспределять суммы между разделами ассигнований в пределах соответствующих частей бюджета на этапе его исполнения. The Secretary-General shall be authorized to make transfers between appropriation sections, within parts, during implementation of the budget.
Например, домен contoso.com уполномочен отправлять сообщения через домен fabrikam.com, который не принадлежит домену contoso.com. For example, contoso.com is authorized to send email through fabrikam.com, which doesn't belong to contoso.com.
Основным эмитентом облигаций, номинированных в СДР, является родственная МВФ организация – Всемирный банк (сам МВФ не уполномочен выпускать облигации). The main issuer of SDR bonds is the IMF’s sister organization, the World Bank (the Fund itself is not authorized to issue bonds).
На экспресс-вкладке Сопоставить категории поставщиков, сопоставьте категории продуктов поставщика дополнительным розничным категориям, в которых поставщик уполномочен поставлять продукцию. On the Map vendor categories FastTab, map the vendor’s product categories to the supplemental retail categories in which the vendor is authorized to supply products.
Деловой посредник не является представителем Компании и не уполномочен давать гарантии или обещания в отношении Компании или ее услуг; The business introducer is not a representative of the Company nor is it authorized to provide any guarantees or any promises with respect to the Company or its services,
На экспресс-вкладке Сопоставить категории поставщиков сопоставьте категории продуктов поставщика розничным категориям продуктов, в которых поставщик уполномочен поставлять продукцию. On the Map vendor categories FastTab, map the vendor’s product categories to the retail product categories in which the vendor is authorized to supply products.
Чтобы активация вступила в силу, пользователь должен быть уполномочен ставить электронную подпись, и должна быть проверена достоверность предоставляемого сертификата. You must be authorized to sign electronically and the certificate provided must be validated for the activation to take effect.
Если поставщик утвержден для поставки номенклатур и услуг для юридического лица, он уполномочен предоставлять продукты только в определенных категориях закупаемой продукции. When a vendor is approved to provide items and services to your legal entity, the vendor is authorized to provide products only in specific procurement categories.
Неясно, каким образом и кому могут подать жалобы предполагаемые жертвы пыток, находясь под стражей, и кто уполномочен проводить расследование в таких случаях. how or to whom alleged victims of torture could make their complaints while in custody and who would be authorized to conduct the investigation in such cases.
Трибунал уполномочен передавать в региональные суды дела обвиняемых только среднего и низшего звеньев, и мы не отступаем от этого решения вышестоящего органа. The Tribunal has been authorized to refer to the region only intermediate and low-rank accused, and we stick to that decision of our parent body.
Он играет важную роль в обеспечении осуществления правил бухгалтерского учета и в соответствии с законом уполномочен устанавливать требования и предоставлять титул статутного аудитора. It plays an important role regarding the enforcement of accounting rules, and is legally authorized to set down requirements and grant the title of the statutory auditor.
До 16 июня 1993 года Генеральный секретарь не был уполномочен использовать иные средства, кроме добровольных взносов, объявляемых государствами-членами, на цели финансирования ВСООНК. Prior to 16 June 1993, the Secretary-General was not authorized to utilize any funds other than the voluntary contributions pledged by Member States for the financing of UNFICYP.
Вместе с тем он также уполномочен финансировать виды деятельности, которые, хотя и отвечают целям Монреальского протокола, относятся к типу деятельности, не охватываемой Многосторонним фондом. It is, however, also authorized to fund activities that, while consistent with the Montreal Protocol's objectives, are of a type not covered by the Multilateral Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!