Примеры употребления "уполномоченным агентом" в русском

<>
" Если Договаривающееся Государство отменило пассажирский манифест и больше не требует общей декларации (кроме как для целей удостоверения), то оно принимает, по выбору оператора, либо общую декларацию, либо соответствующее свидетельство, подписанное уполномоченным агентом или командиром корабля, лишь на одной странице грузового манифеста. " When a Contracting State has eliminated the Passenger Manifest and no longer requires the General Declaration (except for purposes of attestation) it shall accept, at the option of the operator, either a General Declaration or an appropriate attestation, signed by the authorized agent or pilot-in-command, on one page only of the Cargo Manifest.
В соответствии с законом № 35 (2000) от 21 марта 2000 года о введении бестелесных ценных бумаг выпуск облигации на предъявителя запрещается, причем в этом законе предусматривается, что все финансовые документы любого рода, выпущенные в Тунисе и регулирующиеся правом Туниса, регистрируются и гарантируются счетами учреждений эмитентов или уполномоченным агентом. Under Act No. 35 of 2000 of 21 March 2000 concerning the establishment of intangible securities, the issuance of bearer bonds was prohibited, inasmuch as this Act provides that all financial papers of whatever kind issued in Tunisia and subject to Tunisian law are registered and are guaranteed by the accounts held by the issuing entities or an authorized agent.
сотрудник должен попросить уполномоченного агента, совершающего операцию от имени клиента, предъявить заверенную копию доверенности вместе с документами, подтверждающими личность как агента, так и лица, уполномочившего его; The employee shall ask the authorized agent conducting the transaction on behalf of the client to present a certified copy of the proxy together with documents certifying the identity of both the agent and the person authorizing him.
Дополнительные гарантии, действующие в Австралии, могут позволить экспорт вооружения или оружия массового уничтожения/связанных с ними материальных средств лишь bona fide правительству иностранного государства или его уполномоченному агенту. Additional safeguards exist in that Australia will only approve the export of military arms and weapons of mass destruction/related materiel to a bona fide foreign government or its authorised agent.
В циркуляре № 14 (1993) предусматривается, что уполномоченные агенты обязаны представлять Центральному банку Туниса в конце каждого квартала ведомость профессиональных счетов в иностранной валюте, открытых в их книгах в течение этого периода. Circular No. 14 of 1993 stipulates that authorized agents must provide the Tunisian Central Bank at the end of each quarter with a statement of professional accounts in foreign currency opened on their books during that period.
Следует также отметить, что уполномоченные агенты, в депозит которых поступают ценные бумаги и иностранная валюта, в соответствии с инвалютным законодательством обязаны сообщать Центральному банку Туниса о находящихся у них ценных бумагах и иностранной валюте, независимо от того, являются они поступлениями от их собственных активов или же хранятся на счетах их клиентов. It should also be mentioned that authorized agents with whom securities and foreign currency are deposited in accordance with the exchange legislation are responsible for reporting to the Tunisian Central Bank the securities and foreign currency held by them, whether they be profits on their own assets or held for the account of their clients.
(iv) Клиент также признает, что он имеет право уполномочить какую-либо третью сторону для проведения торговых операций или контролирования состояния его счета (уполномоченный агент), на дискреционных или недискреционных основаниях, при этом компания FXDD снимает с себя всякую ответственность за проверку выбора Клиента и отказывается давать какие-либо рекомендации по этому поводу. (iv) Customer further acknowledges that, should Customer grant trading authority or control over Customer's Account to a third-party (authorized agent), whether on a discretionary or non-discretionary basis, FXDD shall in no way be responsible for reviewing Customer's choice and neither for making any recommendations with respect thereto.
К тому же X не был уполномоченным агентом продавца по инкассо. Also X was no authorized collecting agent of the seller.
Просто свяжитесь с нашим фидуциарным агентом simply contact our fiducial agent
(а) нашими действиями, связанными с Договором или каким-либо Контрактом или Ордером, добросовестно выполняемыми по факсу, телефону, электронной почте, или по письменным инструкциям, предположительно предоставленными из ваших офисов или Уполномоченным лицом; либо (a) us acting in connection with the Agreement or any Contract or Order in good faith on fax, telephone, email or written instructions purporting to originate from your offices or to be given by an Authorised Person; or
Свяжитесь с Вашим фидуциарным агентом contact your fiduciary agent
Заявка будет считаться принятой в момент произнесения подтверждающего слова Клиентом либо Уполномоченным лицом Клиента. The order is deemed to be accepted once the Customer or the Customer’s Authorized Representative pronounces a confirming word.
КЛИРИНГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ КОМПАНИЕЙ FXDD И ПРЕДСТАВЛЯЮЩИМ БРОКЕРОМ НЕ УСТАНАВЛИВАЕТ ОБРАЗОВАНИЕ СОВМЕСТНОГО ПРЕДПРИЯТИЯ ИЛИ ТОВАРИЩЕСТВА, И КАЖДЫЙ ТАКОЙ ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЙ БРОКЕР НЕ ЯВЛЯЕТСЯ АГЕНТОМ ИЛИ РАБОТНИКОМ КОМПАНИИ FXDD. THE CLEARING AGREEMENT BETWEEN FXDD AND INTRODUCING BROKER DOES NOT ESTABLISH A JOINT VENTURE OR PARTNERSHIP AND ANY SUCH INTRODUCING BROKER IS NOT AN AGENT OR EMPLOYEE OF FXDD.
Любого нарушения клиентом или уполномоченным пользователем обязательств клиента или уполномоченного пользователя либо обязательств в рамках данного приложения. any breach by the Client or an Authorised User of the Client's or Authorised User's duties or obligations under this Supplement;
Во избежание неоднозначного толкования, ваша гарантия возмещения нашего ущерба, как изложено в пункте 5.5 выше, распространяется на любой такой отзыв запасов или затраты по закрытию сделки, взимаемые какой-либо Фондовой биржей, маркетмейкером, брокером, агентом или центральным клиринговым контрагентом в отношении вашей Короткой сделки. For the avoidance of doubt, your indemnity of us, as set out in clause 5.5 above, extends to any such stock recall or "buy-in" costs imposed by any Exchange, market maker, broker, agent or central clearing party in relation to your Short Trade.
(б) должны быть подписаны отправителем (в случае физического лица) или Уполномоченным должностным лицом отправителя; (b) must be signed by the sender (if an individual) or an Authorised Officer of the sender;
(г) какому-либо лицу в связи с реализацией прав или распоряжением прав или обязательств по Договору (включая в связи с подготовительными этапами, такими как переговоры с потенциальным агентом или потенциальным субучастником или другим лицом, которое рассматривает возможность заключения с нами соглашения в связи с Договором). (d) to any person in connection with an exercise of rights or a dealing with rights or obligations under an Agreement (including in connection with preparatory steps such as negotiating with any potential assignee or potential sub-participant or other person who is considering contracting with us in connection with the Agreement).
Если вы назначили третье лицо своим уполномоченным представителем, действующим от вашего имени, вы отвечаете за все приказы, размещаемые с использованием Данных доступа вашего представителя. In cases where a third person is assigned as an authorized representative to act on your behalf, you will be responsible for all orders given through and under your representative's Access Data.
1.3. Управляющий является агентом инвестора в отношении портфельного инвестиционного счета и не осуществляет доверительного управления деньгами инвестора. 1.3. The Manager is an agent of the Investor in relation to the Investment Account and does not provide trust management of the Investor's funds.
(б) лица, выступившего перед нами в качестве Уполномоченного лица, несмотря на то, что фактически не является уполномоченным; и (b) of any person who appears to us to be an Authorised Person, notwithstanding that the person is not, in fact, so authorised; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!