Примеры употребления "уполномоченная" в русском

<>
Техническая служба, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения: Technical service responsible for conducting approval tests:
Уполномоченное лицо: Компания-участница нашей группы, уполномоченная нами хранить средства наших Клиентов. Nominee: Any company as we may appoint as our Nominee from time to time, which is a member of our group whose principal function is to hold funds acquired by our Clients.
В целях проверки соответствия этому требованию техническая служба, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения, может: In order to verify compliance with this requirement, the Technical Service responsible for approval tests may:
В этом контексте в 2001 году специальным указом была учреждена отдельная комиссия, уполномоченная подготовить для медресе/религиозных школ современную учебную программу; In this context, a separate Board has been instituted in 2001 through an ordinance with the task of preparing contemporary curriculum for Deeni Madaris/religious schools.
290 Лаборатория, уполномоченная проводить проверки на эксплуатационную совместимость, должна вести открытый вебсайт, на котором должен содержаться обновленный перечень образцов контрольных устройств или карточек тахографа: 290 The laboratory competent for interoperability tests shall run a public web site on which will be updated the list of control devices or tachograph cards models:
В некоторых случаях уполномоченная организация отвечает также за сбор статистических данных из национальных источников с помощью регулярного механизма периодического сбора данных (обычно с помощью вопросников). In some cases, the designated organization is also the office responsible for gathering the data from national statistical systems through a regular mechanism of periodic data collection (usually questionnaires).
В июле 2005 года уполномоченная по правам человека АСТ представила правительству АСТ свой доклад, озаглавленный «Проверка соблюдения прав человека в центре содержания под стражей для несовершеннолетних " Куамби "». In July 2005, the ACT Human Rights Commissioner presented to the ACT Government her report titled “Human Rights Audit of Quamby Youth Detention Centre”.
На протяжении нескольких лет рабочая группа по оборудованию цистерн и транспортных средств, уполномоченная Комиссией экспертов МПОГ, занимается рассмотрением предложений о том, как повысить уровень безопасности железнодорожных перевозок опасных грузов, в частности, в вагонах-цистернах. The working group on tank and vehicle technology mandated by the RID Committee of Experts has for years been considering proposals for improving the safety of the carriage of dangerous goods by rail, particularly in tank-wagons.
ЮНЕСКО как специализированная структура, уполномоченная заниматься вопросами спорта и физического воспитания, разработала положения об условиях и процедурах транснационализации и соответствующие показатели исходя из примерных требований к качественному уровню физического воспитания и спортивной работы 2007 года. UNESCO, as the United Nations specialized and mandated agency in the field of sport and physical education, has drawn up terms and conditions and related indicators within the concept of transnationalization, in accordance with the 2007 Physical Education and Sport Quality Reference Framework.
Группа экспертов по Судану, уполномоченная вести наблюдение за санкционными мерами, касающимися Дарфура, рекомендовала Совету, чтобы государства, которые поставляют в Судан оружие и военную технику, требовали от правительства Судана представления сертификата конечного использования, в котором указывалось бы главное предполагаемое место использования техники и материальных средств. The Panel of Experts on the Sudan, mandated to monitor the sanctions measures on Darfur, recommended to the Council that States supplying arms and military equipment to the Sudan require the Government of the Sudan to provide end-use certification regarding the intended primary location for the use of equipment and supplies.
В частности, не были выполнены Эвианские соглашения и осуществлены предусмотренные ими гарантии, несмотря на то, что руководитель алжирской делегации заявил, что " алжирская делегация, уполномоченная Национальным советом алжирской революции и от имени правительства Алжира, обязуется уважать эти политические и военные соглашения и следить за их осуществлением ". In particular, the Evian agreements and the guarantees contained therein were not honoured, although the head of the Algerian delegation had stated that “the Algerian delegation, mandated by the National Council of the Algerian Revolution and on behalf of the Algerian Government, declares its commitment to respect these political and military agreements and to ensure their implementation”.
МПП как организация, уполномоченная предоставлять продовольственную помощь наиболее уязвимым и не имеющим стабильного продовольственного обеспечения слоям населения, играет важную роль в предоставлении продовольственной помощи в случаях массового исхода населения не только в период перемещения, но и в порядке содействия процессу возвращения, переселения, реинтеграции и восстановления в постконфликтный период. Mandated to provide food aid to the most vulnerable and food-insecure, WFP plays a major role in providing assistance in situations of mass exoduses, not only during the period of displacement, but also in support of return, resettlement, reintegration and post-conflict recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!