Примеры употребления "уничтожило" в русском с переводом "wipe out"

<>
Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки: «Carlyle Capital Corporation», дочерняя компания «Carlyle Group», базирующейся в США, использовала заемные средства в 32 раза превышающие собственные активы – она держала один доллар капитала на каждые 32 доллара активов – пока неблагоприятное развитие рынка не уничтожило компанию. But many have sought to ignore this restriction, to their cost: the Carlyle Capital Corporation, a subsidiary of the United States-based Carlyle Group, was leveraged up to 32 times – it held one dollar of capital for every 32 dollars of assets – before adverse market developments wiped out the company.
Тиф может уничтожить целые семьи. Typhus can wipe out entire families.
Астероид уничтожил 75% всего живого на Земле. It wiped out 75 percent of all species on Earth.
Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью. So we are trying to wipe out this virus completely.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта. My regiment had been wiped out and I found myself lost behind enemy lines.
Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал: Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity:
В частности, несколько месяцев назад в ходе военных действий были уничтожены огромные плантации финиковых пальм. In particular, large areas of date palms were wiped out by the military action of a few months ago.
В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала. Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital.
Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров. Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers.
Когда лопнут эти пузыри, богатство, которое оценивается приблизительно в $10 триллионов, или даже целых $15 триллионов, будет уничтожено. With the collapse of these bubbles, paper wealth of perhaps $10 trillion, or even as much as $15 trillion, will be wiped out.
Например, двигатель внутреннего сгорания уничтожил конный извоз, но он дал старт многим новым отраслям – от автодилерства до мотелей. The internal combustion engine, for example, wiped out horse-drawn carriages, but gave rise to many new industries, from car dealerships to motels.
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем. They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt.
Трейдеры должны также рассмотреть переход на меньшее плечо, так как внезапные шипы могут вызывать маржин-коллы и уничтожить счета. Traders should also consider reducing leverage, since sudden spikes can trigger margin calls and wipe out entire accounts.
Фондовый индекс Dow Jones Industrial Average дважды рухнул на 1000 пунктов, уничтожив весь прирост, достигнутый «бычьим рынком» с начала года. The Dow Jones Industrial Average dropped 1,000 points twice, wiping out all the gains that the bull market had racked up for the year so far.
Согласно журналу "Science" (Наука), "изолированное положение" Исландии и катастрофы, "уничтожившие значительную часть ее населения", оставили страну с "поразительно однородным генофондом". According to the magazine Science, Iceland's "isolated position" and catastrophes that "wiped out large parts of [its] population" have left it with "a remarkably homogenic gene pool."
В частности, американцы были напуганы японскими потребительскими товарами: телевизорами, уничтожившими отечественное производство, и автомобилями, казавшимися столь злостно эффективными в использовании In particular, Americans were frightened by Japanese consumer products – televisions, which wiped out domestic production, and automobiles, which seemed so malignly efficient.
В 1978 году тайфун Рита уничтожил флот изготавливаемых вручную деревянных рыбацких лодок в ряде живущих за счет моря филиппинских общин. In 1978, Typhoon Rita wiped out the fleet of handmade wooden fishing boats in a group of sea-dependant Philippine communities.
Если мы не остановим этот процесс, то изменение климата — вместе с другими неустойчивыми моделями развития — может уничтожить достижения последних десятилетий. Left unchecked, climate change – along with other unsustainable patterns of development – could wipe out the gains of recent decades.
Чуть ранее в этом году в Мьянме проливной дождь вызвал оползни, которые уничтожили сотни домов и вызвали масштабные разрушения сельскохозяйственных угодий. Earlier this year in Myanmar, torrential rain caused mudslides that wiped out hundreds of houses and caused large-scale crop destruction.
Вспышка направляет радиацию плотными пучками, которые обладают такой энергией, что, пройдя через звездную систему, пучок может уничтожить планеты в другой галактике. The bursts channel the radiation into tight beams so powerful that one of them sweeping through a star system could wipe out planets in another galaxy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!