Примеры употребления "уничтожили" в русском с переводом "destroy"

<>
Он закрылся, когда Абаддона уничтожили. It closed up when Abaddon was destroyed.
Они уничтожили устройство для отслеживания телепортера. They destroyed the device we used to track the Teleporter.
В 1940 году, немцы уничтожили центр Роттердама. In 1940, the Germans destroyed the center of Rotterdam.
Они уничтожили все мои изделия, мои дети будут голодать. They've destroyed all my wares, my children will go hungry.
Позднее радикальные исламисты уничтожили могилы и манускрипты в Тимбукту. More recently, radical Islamists destroyed tombs and manuscripts in Timbuktu.
Мы нашли и уничтожили передатчик GPS, встроенный в корпус компьютера. We found and destroyed the GPS beacon embedded in the laptop's core, sir.
Мы уничтожили два пианино и 10 телевизоров в процессе съёмок. We destroyed two pianos and 10 televisions in the process.
Я купил тебе игрушечный поезд, который вы, ребята, только что уничтожили. I bought you the train set, which you guys just destroyed.
Но экономический коллапс, гиперинфляция, нехватка продовольствия уничтожили веру в эту систему. But economic collapse, hyperinflation, and food shortages have destroyed faith in that system.
Яйцо поддерживало в них энергию, но когда его уничтожили, аметисты начали разряжаться. The egg kept them charged, but when it was destroyed, the amethysts began to lose their energy.
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах, которых они уничтожили. Let's just forget about Korean victims and other victims who were destroyed by them.
Но затем твои друзья из Сопротивления уничтожили все аметисты в туннелях, кроме этого. But then your friends in the Resistance destroyed the amethysts in the tunnels, except for this one.
Нет, их уничтожили не собственные ошибки или непопулярность среди избирателей, их уничтожила пресса. They were destroyed, not by themselves or their unpopularity with voters, but by the mass media.
Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики. Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.
Наши человеческие враги думали, что они уничтожили всех насекомых, но я уцелел, чтобы жить. Our human enemies thought, they destroyed all insects, but I escaped to live on.
Маоисты подожгли Санскритский университет Махендры в Данге и уничтожили тысячи редких и ценных религиозных книг. The Maoists set fire at Mahendra Sanskrit University in Dang and destroyed thousands of rare and valuable religious books.
По сообщениям, они уничтожили экспонаты выставки, и между организаторами выставки и погромщиками произошли жестокие столкновения. They allegedly destroyed it, and violent conflict between the organizers of the exhibition and the attackers ensued.
Я слышала о том, что произошло в Долине Подковы 3,000 человек уничтожили 20,000. I heard about what happened at Horseshoe Valley 3,000 men destroyed 20,000.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей. They have plundered and befouled its churches destroyed its relics and holy treasures tortured and killed thousands of its priests.
Европейцы принесли в пятнадцатом и шестнадцатом веках болезни в Америку, которые уничтожили до 95% местного населения. Europeans carried diseases to the Americas in the fifteenth and sixteenth centuries that destroyed up to 95% of the indigenous population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!