Примеры употребления "уничтожен" в русском

<>
Он уничтожен и находится в спящем режиме. He's in a sort of a sleep mode.
Корабль будет автоматически уничтожен через 5 минут. The ship will automatically destruct in T minus five minutes.
Корабль будет автоматически уничтожен через одну минуту. The ship will automatically destruct in T minus one minute.
Если демон уничтожен, почему оно все еще горит? If the daemon is dead, why is this still burning?
Если бы не мой совет, он был бы уничтожен. But for my advice he would have been ruined.
Он был уничтожен, я бы сказал, очень удобным пожаром. It was hit by, I guess you'd call it, a very convenient fire.
Недавний оптимизм, что экономики начнут рост к середине года, был уничтожен последними экономическими данными. And the recent optimism that economies will bottom out by mid-year have been dashed by the most recent economic data.
Более того, даже там, где жизни людей удалось спасти, привычный им мир зачастую оказывался уничтожен. Moreover, even where people’s lives are saved, their livelihoods are often decimated.
Вспомним времена резервации, они научили нас, что иногда слабый должен быть уничтожен во благо всех остальных. Back at the reservation, they taught us, sometimes the weaker gazelle must be devoured for the good of the herd.
Гражданское общество было разрушено, а средний класс уничтожен, причем в значительной степени благодаря принятым в 1991 году экономическим санкциям согласно резолюции ООН. Civil society has been crushed and the middle class decimated — thanks in no small part to the UN-led economic sanctions that have been enforced since 1991.
26 Июля по пути к деревне Лакота, 7-ой Каверийский Полк генерала Кастера был уничтожен в битве у реки Литтл-Биг-Хорн. On July 26th on its way to attack a Lakota village, Custer's 7th Cavalry was crushed at the battle of Little Big Horn.
Он изучал биомолекулярную кинетику и клеточную динамику, и пугал до смерти своих студентов историями, что мир в конце концов будет уничтожен новыми технологиями. He taught biomolecular kinetics and cellular dynamics, and he used to sort of scare the underclassmen with this story about how the world would eventually be eviscerated by technology.
Или что в доме Абдоха Мохаммеда аль-Джарра в Силат-аль-Джарра находились 19 человек, включая женщин и детей, когда он был уничтожен дронами? Or that Abdoh Mohammed al-Jarraah’s house in Silat al-Jarraah had 19 people, including women and children, inside when it was hit by a US drone strike?
Когда была снесена Берлинская стена – и вместе с ней уничтожен государственный социализм – страны-основатели Европейского экономического сообщества ответили созданием Европейского Союза и согласились на более глубокое объединение Европы. When the Berlin Wall came down – and state socialism along with it – the European Economic Community’s founding member states responded by establishing the European Union, and committing to deeper European integration.
Его враг номер один, Саддам, был уничтожен его врагом номер два, Соединенными Штатами, что дало Ирану прекрасную возможность расширить свое влияние за пределы своих западных границ, впервые с 1746 года. Its number-one enemy, Saddam, was dispatched by its number-two enemy, the United States, which presented Iran with a golden opportunity to extend its influence beyond its western border for the first time since 1746.
Первыми багамцами, существование которых подтверждается вещественными доказательствами, были американские индейцы племени лукаян- добросердечный, мирный народ, с которым Христофор Колумб встретился во время его вторжения на их острова 12 октября 1492 года и который был жестоко уничтожен испанцами. The first Bahamians, about whom there is tangible evidence, were the Lucayan Amerindians, a gentle, peaceful people whom Christopher Columbus met when he invaded their island homelands on 12 October 1492, and who were brutally exterminated by the Spaniards.
В деле Corfu Channel Соединенное Королевство обратилось с иском о компенсации в связи с тремя основными категориями ущерба: заменой эскадренного миноносца " Саумарес ", который был полностью уничтожен, ущербом, причиненным эскадренному миноносцу " Воладж ", и ущербом, возникшим в результате гибели членов команды и нанесения им телесных повреждений. In the Corfu Channel case, the United Kingdom sought compensation in respect of three heads of damage: replacement of the destroyer Saumarez, which became a total loss, the damage sustained by the destroyer Volage, and the damage resulting from the deaths and injuries of naval personnel.
Некоторые инциденты с применением насилия все же имели место, в том числе взрывом бомбы был уничтожен автомобиль, принадлежавший мэру-сербу в Сербска-Орашье, что, как представляется, было продиктовано политическими мотивами; взрывом гранаты была разрушена боснийская пекарня в Добое; и граната была взорвана под машиной в Гацко, в результате чего получили ранения два человека. Some violent incidents did take place, including the destruction of the car belonging to the Serb mayor Serbsko Orasje, which was blown up by a bomb in what is believed to have been a politically motivated act; a grenade attack which damaged a Bosniac bakery in Doboj; and a grenade explosion under a car in Gacko which injured two people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!