Примеры употребления "уничтоженного" в русском

<>
Это покроет основные расходы на техническое обслуживание, ремонт поврежденного и замену уничтоженного оборудования. This will cover basic maintenance expenses and the cost of repairing damaged equipment and replacing destroyed equipment.
Но недавний конец "Пакта о стабильности и экономическом росте" - уничтоженного породившей его Германией, при деятельном соучастии Франции - напоминает нам о ключевом уроке: But the recent death of the Stability and Growth Pact-killed off by Germany, its father, with France acting as co-conspirator and willing accomplice-reminds us of a key lesson:
[в приложении содержится] сводный график уничтожения конфискованного, сданного и уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений; Also attached is a consolidated table listing the small arms and light weapons which have been confiscated, collected and destroyed;
Но недавний конец "Пакта о стабильности и экономическом росте" - уничтоженного породившей его Германией, при деятельном соучастии Франции - напоминает нам о ключевом уроке: избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики. But the recent death of the Stability and Growth Pact-killed off by Germany, its father, with France acting as co-conspirator and willing accomplice-reminds us of a key lesson: elected politicians find it hard, if not impossible, to relinquish substantial power in the area of fiscal policy.
Однако односторонние действия Ирака по уничтожению затянули процесс проверки и обусловили сохранение неопределенности в отношении типов и количеств уничтоженного им оружия. However, unilateral destruction by Iraq prolonged the verification process and left uncertainties regarding the types and quantities of weapons it destroyed.
Однако его предложение относительно количественной оценки «иракского холина», уничтоженного в одностороннем порядке в 1991 году, сопряжено с теми же проблемами, что и количественная оценка VX. However, its proposal to quantify the amount of “Iraqi choline” unilaterally destroyed in 1991 had the same problems as the quantification of VX.
Группа провела опрос специалистов, задав им вопросы о месте изготовления литейных форм и о некоторых видах оборудования, ранее уничтоженного бывшей Специальной комиссией Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ). The team interviewed the specialists, asking them where casting moulds were manufactured and about certain equipment that had earlier been destroyed by the former United Nations Special Commission (UNSCOM).
В своем заявлении от 7 декабря 2002 года Ирак сообщил еще об одном элементе уничтоженного оборудования (теплообменнике), который был установлен на заводе по производству хлора «Фаллуджа II». In its declaration of 7 December 2002, Iraq had declared that an additional piece of destroyed equipment (a heat exchanger) had been installed in the chlorine factory of Fallujah II.
в случае уничтожения того или иного имущества, вверенного, как это указано в подпункте (b), издает распоряжение о возмещении стоимости уничтоженного имущества находящимся под следствием лицом после определения такой стоимости. if destruction is caused to any property which is entrusted under sub-section (b), pass an order to cause payment to be made by the person who is under investigation, after determining the value of the property so destroyed.
Б?льшая часть оружия, собранного в последнее время, находится в неисправном состоянии; так, из 131 единицы оружия, уничтоженного МООНЛ 3 сентября 2007 года, 94 единицы (72 процента) были непригодными для использования. The most recently collected weapons are unserviceable; of the 131 weapons destroyed by UNMIL on 3 September 2007, 94 (or 72 per cent) were not in working condition.
Во время церемонии, состоявшейся 19 мая 2007 года в Гигло и провозглашенной ивуарийскими властями в качестве начала процесса роспуска проправительственных ополченческих группировок, лишь 138 из 1027 единиц уничтоженного оружия было в исправном состоянии. During the ceremony held in Guiglo on 19 May 2007, which was heralded by the Ivorian authorities as the launch of the process of disbanding pro-Government militias, only 138 of the 1,027 weapons destroyed were actually serviceable.
Он также призывает государства предпринять соответствующие национальные меры для уничтожения излишних, конфискованных или собранных единиц стрелкового оружия и легких вооружений и представить, на добровольной основе, Генеральному секретарю информацию о видах и количестве уничтоженного оружия. It also encourages States to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons and to submit, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed.
Программа осложняется, в частности, следующими проблемами: недавняя установка новых мин; угроза от кассетных боеприпасов; фактор безопасности; нехватка ресурсов, в том числе ресурсов на замену уничтоженного и устаревшего оборудования; необходимость повышения управленческой роли национальных органов и дефицит местного участия. Challenges faced by the programme include: that new mines have recently been laid; the danger posed by cluster ammunition; security; a lack of resources, including resources to replace destroyed and obsolete equipment; a need to increase management by national authorities; and a lack of local participation.
Что касается претензий в отношении расходов на замену поврежденных предметов обстановки и сантехники и стоимости уничтоженного " секретного оборудования ", то Группа считает, что в силу причин, изложенных в пункте 110 настоящего доклада, понесенные заявителем потери в принципе подлежат компенсации. With regard to the claims for the cost of replacing damaged furnishings and fixtures, and for the value of destroyed “sensitive equipment”, the Panel finds that, for the reasons given at paragraph 110 above, the losses suffered by the Claimant are compensable in principle.
Например, несмотря на содержавшуюся в уведомлении по статье 34 просьбу, заявитель не представил квитанций или других первичных документов, подтверждающих первоначальную закупочную стоимость элементов уничтоженного " секретного оборудования ", а лишь представил документальные свидетельства, касающиеся стоимости замены некоторых из этих элементов. For example, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide invoices or other primary documents evidencing the original purchase price of the items of destroyed “sensitive equipment” and only provided documentary evidence relating to the replacement cost of some items.
Ее осуществление осложняется следующими проблемами: появление новых минных полей; угроза, создаваемая кассетными боеприпасами; отсутствие безопасности; нехватка ресурсов, в том числе средств на замену уничтоженного и устаревшего оборудования; необходимость вовлечения в процесс управления национальных органов и активизации участия местного населения. Challenges faced by the programme include: that new mines have recently been laid; the danger posed by cluster ammunition; security; a lack of resources, including resources to replace destroyed and obsolete equipment; a need to increase management by national authorities; and a lack of local participation.
По разделу 3 были понесены дополнительные расходы, связанные с заменой конторской мебели и оборудования, уничтоженного в результате взрыва в здании Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку 19 августа и приобретением бронированных автотранспортных средств и других инженерно-технических средств безопасности и защитных средств. Under section 3, additional costs were incurred relating to the replacement of office furniture and equipment destroyed in the bombing of the United Nations Assistance Mission for Iraq on 19 August and the acquisition of armoured vehicles and other security and safety equipment.
«призывает государства-члены, которые в состоянии делать это, принимать на национальном уровне соответствующие меры по уничтожению излишков стрелкового оружия и легких вооружений, конфискованного или собранного стрелкового оружия и легких вооружений и предоставлять Генеральному секретарю на добровольной основе информацию о типах и количестве уничтоженного оружия». “Also encourages Member States in a position to do so to take appropriate national measures to destroy surplus small arms and light weapons, confiscated or collected small arms and light weapons, and to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities destroyed.”
Представитель НУН заявил, что этикетированное оборудование по-прежнему находится на складе, а земляные работы проводились с целью извлечения оборудования, уничтоженного и захороненного по указанию бывшей Специальной комиссии, чтобы не допустить его несанкционированного использования и хищения, поскольку оборудование было захоронено в отдаленном месте, где трудно организовать охрану. The NMD representative stated that the tagged equipment was still in storage and that excavation work had been undertaken in order to unearth equipment that had been destroyed and buried by the former Special Commission so as to protect it from misuse and theft, given that it had been buried in a location that was remote and difficult to guard.
В своей резолюции 55/33 Q, озаглавленной «Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений», Генеральная Ассамблея призвала государства принимать на национальном уровне соответствующие меры по уничтожению избыточного, конфискованного и собранного стрелкового оружия и легких вооружений и представлять Генеральному секретарю на добровольной основе информацию о типах и количестве уничтоженного оружия, а также о методах его уничтожения. The General Assembly, in its resolution 55/33 Q, entitled “Illicit traffic in small arms and light weapons”, encouraged States to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated and collected small arms and light weapons and to provide the Secretary-General with information on the types and quantities of arms destroyed, as well as the methods of their destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!