Примеры употребления "уничтожении" в русском с переводом "destruction"

<>
Она о предстоящих экологических бедствиях и об уничтожении человеческой расы. It's about the coming eco disasters and the destruction of the human race.
КБТО является этапным соглашением- первым разоруженческим договором об уничтожении вида оружия массового уничтожения. The BTWC is a landmark agreement- the first disarmament treaty for a weapon of mass destruction.
Поступая таким образом, они стали соучастниками преступного режима, виновного в массовых убийствах, и, в конечном итоге, уничтожении своей страны. By doing so, they were accomplices in a criminal regime that was guilty of mass murder, and in the end the destruction of their country.
Правительство Южной Африки оказывает также помощь соседним странам в уничтожении излишнего, ненужного, устаревшего и конфискованного стрелкового оружия и легких вооружений. The South African Government is also assisting neighbouring countries in the destruction of surplus, redundant, obsolete and confiscated small arms and light weapons.
Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих. Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle.
Беларусь по-прежнему выступает за универсализацию Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. Belarus continues to advocate universalization of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Таможенные органы должны быть немедленно уведомлены об изменении или уничтожении средств таможенного обеспечения, и должны быть представлены доказательства существования указанной угрозы. The Customs Authorities shall be expeditiously notified of the removal, destruction or modification of identification means and shall be presented with evidences of the aforementioned dangers.
ЕС рад прогрессу, достигнутому в универсализации Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. The EU welcomes the progress achieved in universalizing the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
«В какой мере сотрудники [пакистанской] ИСИ на местах готовы сотрудничать в уничтожении силы [Талибан], которую они помогали создавать и поддерживали, точно неизвестно». “How far the [Pakistani] ISI's field officers will wish to cooperate in the destruction of a force [the Taliban] they helped create and sustained, is uncertain.”
В докладе, среди прочего, подробно рассказывается об арестах и задержаниях, перемещении населения, уничтожении и конфискации имущества, ограничениях на передвижение и политике закрытия районов. The report details the arbitrary arrests and detentions, population displacement, the destruction and the confiscation of property, mobility restrictions and closure policies, among other things.
Цель первой программы, касающейся разоружения, заключается в полном обращении вспять процесса накопления и уничтожении — самое позднее к 2012 году — всех запасов, объявленных государствами-обладателями. The first — disarmament — has as its purpose the total reversal and destruction of all stockpiles declared by possessor States at the latest by 2012.
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. We call upon those States which have not yet done so to become parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
ведение базы данных по вопросу о соблюдении положений статьи 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении; Database for article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction;
Эти меры приведут к переговорам и заключению договора о полном запрещении и всеобщем уничтожении ядерного оружия, что расчистит путь к миру, свободному от ядерного оружия. Those measures will lead to the negotiation and conclusion of a treaty on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, thus paving the way for a world free of nuclear weapons.
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. We call upon those States which have not yet done so to become parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Введение В пунктах 1 и 2 статьи 11 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении предусмотрено следующее: The Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction provides in Article 11, paragraphs 1 and 2, that:
В ходе третьей воздушной операции, проводившейся с 8 по 10 июня, удары наносились по 28 аэродромам, и русские заявили об уничтожении 500 с лишним немецких самолетов. A third air operation, from June 8 to 10, hit 28 airfields and claimed the destruction of more than 500 German aircraft.
Моя делегация готова работать со всеми другими делегациями, которые действительно озабочены вопросом запрещения разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении. My delegation looks forward to working with all delegations that are genuinely concerned with the prohibition of the development, production and stockpiling of bacterial and toxin weapons and their destruction.
Кроме того, Центр оказал Перу помощь в выполнении этой страной положений Конвенции о запрещении мин 1997 года, более конкретно — статьи 4 об уничтожении запасов противопехотных мин. In addition, the Centre supported Peru in its compliance with the 1997 Mine-Ban Convention, more specifically article 4 on the destruction of stockpiled anti-personnel mines.
Что касается решения XVII/11 об улавливании и уничтожении бромистого метила, были получены данные от одной Стороны об использовании системы на основе применения активированного угля после уничтожения. Regarding decision XVII/11 on recapture and destruction of methyl bromide, data had been received from one Party on the use of a system using activated charcoal followed by destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!