Примеры употребления "унификация" в русском с переводом "unification"

<>
Унификация географических названий природных объектов Unification of geographical names of natural features
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий). tiny neutrino masses and unification of couplings).
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов: наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий). A couple of the predicted effects have already been observed (for experts: tiny neutrino masses and unification of couplings).
Предполагалось, что монетарная унификация Европы в 1990-е годы будет сопровождаться гармонизацией и сближением бюджетной политики. Europe's monetary unification of the 1990's was supposed to be accompanied by fiscal convergence and harmonization.
Создание общего рынка и валютная унификация в условиях отсутствия политической интеграции потребовали делегирования политической власти технократическим органам – Европейской комиссии, Европейскому центральному банку, Европейскому суду (ECJ). The establishment of a single market and monetary unification in the absence of political integration has required delegation of policy to technocratic bodies such as the European Commission, the European Central Bank, and the European Court of Justice.
Таким образом, унификация теории относительности и квантовой теории необходима нам для того, чтобы понять процесс возникновения на раннем этапе создания вселенной прочих элементарных частиц и физических сил. Unification of relativity and quantum theory is therefore necessary in order for us to understand the earliest moments of creation, when other particles and forces came into being.
Китай надеется, что государства-члены будут еще активнее участвовать в деятельности Комиссии и совместными усилиями стремиться к достижению такой цели, как унификация международного торгового права и развитие международной торговли. China hoped that Member States would continue deepening their involvement in the Commission's activities and work collectively towards the goal of unification of international trade law and development of international trade.
Унификация налога на добавленную стоимость, устранение остающихся механизмов ценового регулирования, повышение цен на энергоресурсы и более высокий внутренний спрос на предметы импорта способствовали изменению тенденции к замедлению инфляции в этой группе стран. Value added tax unification, abolishment of remaining price controls, increased energy prices and higher domestic import demand contributed to a reversal in the trend towards decelerating inflation in this group of countries.
Согласно одному мнению, возникает даже общий вопрос о том, следует ли включать в документ положение о выборе права, поскольку унификация процедуры выбора права не является целью документа и основное внимание следует уделить согласованию материально-правовых норм. One view even raises the general question whether a choice of law rule is adequate in the instrument, as the unification of the choice of law is not the purpose of our instrument and that the harmonization of substantive laws should be the only main focus.
будучи убеждены в том, что прогрессивное согласование и унификация права международной торговли, уменьшая или устраняя правовые барьеры в международной торговле, в значительной степени содействуют всеобщему экономическому сотрудничеству между всеми государствами на основе равенства, справедливости и общих интересов, а также благосостоянию всех народов, Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest, and to the well-being of all peoples,
будучи убеждены в том, что прогрессивное согласование и унификация права международной торговли, уменьшая или устраняя правовые препятствия на пути международной торговли, в значительной степени содействуют всеобщему экономическому сотрудничеству между всеми государствами на основе равенства, справедливости и общих интересов, а также благосостоянию всех людей, “Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest and to the well-being of all peoples,
К числу типичных направлений региональной деятельности по упрощению процедур торговли и перевозок относятся укрепление потенциала, региональные механизмы использования в качестве обеспечения таможенных закладных, правила происхождения, лицензирование таможенных агентов, единые таможенные стандарты, региональная унификация документов и взаимное признание транспортных средств и водительских прав третьих сторон. Typical regional activities concerning trade and transport facilitation include capacity building, regional customs bond guarantee schemes, rules of origin, the licensing of clearing agents, common customs standards, regional unification of documents, and mutual recognition of third-party motor vehicles and drivers'licenses.
На начальном этапе в рамках проекта должны быть рассмотрены такие темы, как товарно-материальные запасы (МСУ 2), сегментная отчетность (МСУ 14), раскрытие информации об ассоциированных сторонах (МСУ 24), унификация политики в области учета, применяемой в отношении дочерних компаний (МСУ 27) и инвестиционная собственность (МСУ 40). In the initial phase, the project was to consider topics such as Measurement of Inventories (IAS 2), Segment Reporting (IAS 14), Related-Party Disclosures (IAS 24), Unification of Accounting Policies Applied to Foreign Subsidiaries (IAS 27) and Investment Property (IAS 40).
Была сделана ссылка на пункт 66 доклада Управления служб внутреннего надзора в отношении Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли по подпрограмме 5 «Прогрессивное согласование и унификация права международной торговли», в котором, в частности, отмечалось, что за исключением создания дополнительного поста С-4 в 2001 году кадровые ресурсы оставались на уровне 1968 года. Reference was made to paragraph 66 of the report of the Office of the Internal Oversight Services regarding the United Nations Commission on International Trade Law under subprogramme 5, Progressive harmonization and unification of the law of international trade, which, inter alia, reported that with the exception of the addition of a P-4 post in 2001, staff resources had remained at the 1968 level.
Внештатный преподаватель курсов подготовки на степень магистра и последипломной подготовки в Национальном университете Кордовы, Национальном университете Росарио, в Университете «XXI век» в Кордове, Нотариальном университете Аргентины, в Болонском университете (буэнос-айресское отделение), в Центре юридических исследований Римского университета «Тор Вергата» и на семинаре на тему «Римское право и унификация права. Европейский и латиноамериканский опыт», состоявшемся в Риме в июне 2000 года. Visiting professor, conducting masters courses and postgraduate courses at the National University of Cordoba, the National University of Rosario, the University of the Twenty-First Century, Cordoba, the Universidad Notarial Argentina, the University of Bologna (in Buenos Aires) and the Centre for Juridical Studies of the University of Rome “Tor Vergata” and at the day devoted to “Roman law and the unification of law, the European and Latin American experience”, Rome, June 2000.
Шаги к унификации выявляют простоту. Steps toward unification exhibit the simplicity.
Этот единый документ будет способствовать развитию торговли и унификации данных. This single document will facilitate trade flow and data unification.
межправительственные организации: Европейское сообщество и Международный институт по унификации частного права; Intergovernmental organizations: European Community and International Institute for the Unification of Private Law;
Именно поэтому ЕС надо сейчас сделать решительный выбор – либо скачок вперёд к унификации, либо неизбежная дезинтеграция. So now it faces a stark choice: a leap forward toward unification or inevitable disintegration.
К счастью, эти идеи для новой унификации предсказывают, что экстраординарные вещи можно будет увидеть на БАКе. Fortunately, these ideas for a new unification predict that extraordinary things will be seen at the LHC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!