Примеры употребления "уникально" в русском с переводом "unique"

<>
Несмотря на одинаковость, каждое имя уникально в своей области определения. Although each name is the same, each name is unique within its scope.
Это справедливо, если имя элемента уникально в контексте создаваемого выражения. This is true when the name of the element is unique in the context of the expression that you are creating.
Ты не сказал "уникально" о нашей материнской плате три месяца назад. You didn't write "unique" on the board three months ago.
Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре. But what's unique about it is that it's doing DNA repair below freezing.
Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом. The sky is a unique domain, and one that is inadequately regulated.
Среди многих проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся, изменение климата уникально своим глобальным характером. Among the many challenges we face today, climate change is unique in its global scale.
Годы спустя, когда стены в Европы дали трещину, Коль наладил уникально доверительные отношения с Вашингтоном. Years later, when the walls in Europe began to crack, Kohl had established a unique relationship of trust in Washington. DC.
Отчеты создаются в рамках новых отчетов, которые можно использовать, чтобы сохранить набор уникально конфигураций отчета. The reports are created in a new report framework that you can use to save a set of unique report configurations.
Как правило, сочетание локального IP-адреса и TCP-порта уникально для каждого соединителя получения на сервере. Typically, the combination of local IP address and TCP port is unique for every Receive connector on a server.
При настройке модели конфигурации продукта можно создать вариант уникально идентифицируемого продукта с уникальной спецификацией (BOM) и уникальным маршрутом. When you set up a product configuration model, you can create a distinct product variant that has a unique bill of materials (BOM) and a unique route.
Кроме того, Access гарантирует, что каждая запись имеет значение в поле первичного ключа и это значение всегда уникально. Access also makes sure that every record has a value in the primary key field, and that the value is always unique.
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty.
Но ценообразование в Uber уникально, потому что оно происходит мгновенно; этого удалось достичь благодаря использованию широких возможностей современных технологий связи. But Uber price setting is unique in its immediacy, which it has achieved by taking full advantage of modern communications technology.
И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь. And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime.
Когда вы изменяете группы в Центре администрирования Exchange, можете указать значение свойства Отображаемое имя, содержащее до 256 символов, которое не уникально. When you modify groups in the EAC, the maximum length for the Display name property is now 256 characters, and the value doesn't need to be unique.
У Элвиса было два или три уголка, что по своему уникально, так как в Грейсленде он жил вместе с женой и матерью. Elvis had two or three manspaces, which is pretty unique because he lived with both his wife and his mother in Graceland.
Если предложение SELECT содержит несколько полей, запись будет включена в результаты только в том случае, если сочетание значений всех таких полей уникально. If the SELECT clause contains more than one field, the combination of values from all fields must be unique for a given record to be included in the results.
Соглашение Котону уникально по своему объему и многосторонности, охватывая широкий круг регионов и тем, включая развитие, политический диалог, торговлю, миграцию, инвестиции и участие гражданского общества. The Cotonou Agreement has unique, far-reaching and multilateral features, covering a wide range of regions and topics, including development, political dialogue, trade, migration, investment, and participation of civil society.
Я особо выделяю Америку не потому, что ее пренебрежение этой проблемой уникально, а потому, что она имеет уникальную возможность повести мир за собой в этом вопросе. I single out America not because it is unique in its neglect, but because it is unique in its capacity to lead.
Наше положение уникально, поскольку мы располагаем сетью миссий на местах, которые активны по широкому кругу вопросов, от мониторинга выборов и юридической реформы до мониторинга границ и подготовки полиции. We are unique in that we have a network of missions on the ground that are active on a broad range of issues, from election monitoring and judicial reform to border monitoring and police training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!