Примеры употребления "уникальная" в русском

<>
Переводы: все2026 unique2000 sui generis4 другие переводы22
Уникальная возможность сама возникла передо мной. The opportunity of a lifetime was staring me in the face.
Иногда тем, кто изучают историю, даётся уникальная возможность повторить её. Sometimes those who study history are blessed to repeat it.
Но Чечня, какой бы полезной она ни была, - страна маленькая, бедная и уникальная. But Chechnya, obliging as it is, is small, poor, and idiosyncratic.
Если ты хочешь помочь Саре, у тебя будет уникальная возможность сделать это из Диада. If you want to help Sarah, you'd be uniquely positioned to do so here at the Dyad.
Однако существует уникальная возможность открытия общего доступа через провайдера электронной почты, который использует Microsoft Exchange. The ultimate option is sharing through an email provider that uses 'Microsoft Exchange'.
Приглашения в приложение — это уникальная функция, позволяющая людям на Facebook рекомендовать друг другу понравившиеся мобильные приложения. App Invites are a content-rich, personal way for people to invite their Facebook friends to a mobile app.
Программа Viv должна доказать, что ее уникальная способность — то есть умение самой писать программы — поможет переваривать петабайты данных. It has to prove that its code-making skills can scale to include petabytes of data.
Настройте таргетинг по местонахождению, возрасту, полу, интересам и/или поведению, чтобы у каждой группы объявлений была своя уникальная аудитория. Take advantage of location, age, gender, interest and/or behavior-based targeting to ensure each ad set has a specific and distinct audience.
К счастью, благодаря наступившему миру и возникновению представительных политических институтов, у Шри-Ланки сегодня появилась уникальная возможность принять верные решения. Fortunately, with peace and the emergence of representative political institutions, Sri Lanka today has a better opportunity than ever to make the right choices.
Фактически, мы находимся в такой фазе, когда требуются преобразующие изменения, когда открывается уникальная возможность для инноваций, для новых идей и парадигм. In fact, we're in a phase where transformative change is necessary, which opens the window for innovation, for new ideas and new paradigms.
И кто бы ни стал новым генеральным директором ЮНЕСКО в следующем месяце, у него появится уникальная возможность выработать правильный план для решения этой задачи. And whoever takes over UNESCO, following the election of a new director-general next month, will have a make-or-break opportunity to craft the right agenda to meet this challenge.
На основе технологий СДЗ и Географической информационной системы (ГИС) была разработана уникальная методология для СУПАРКО и соответствующих учреждений, которые пользуются ею для борьбы с наводнениями. Using SRS and Geographic Information System (GIS) technologies, indigenous methodology has been developed for use by SUPARCO and the relevant agencies for flood management purposes.
Фактически, у местных жителей имеется уникальная возможность не только участвовать в консультациях на протяжении всего процесса, но также подавать ходатайства непосредственно в Верховный суд Израиля. Indeed, residents have the unprecedented opportunity not only to be consulted throughout the process, but also to file a petition directly with the Israeli Supreme Court.
Конкурсы Форекс - это уникальная возможность для новичков испытать свои силы на демо-счёте без риска потерять свои деньги, а для профессионалов - протестировать торговую стратегию и усовершенствовать своё мастерство. The forex traders contest is a great opportunity for rookie traders to test trading using demo accounts without any risk of losing their own money, and a chance for professional ones to test and improve their trading strategies.
•Конкурсы Форекс – это уникальная возможность новичкам испытать свои силы на демо-счёте без риска потерять реальные деньги, а профессионалы смогут усовершенствовать свое мастерство, проверить новые тактики и стратегии работы. •Forex Contests – a great opportunity for rookie traders to test trading using demo accounts without any risk of losing their own money, and professional traders to test their trading strategies and improve their skills.
А именно: планета Земля, или солнечная система, или наша среда обитания, - это уникальная среда, единственно пригодная для нашей эволюции , для нашего нынешнего существования и, что ещё более важно, для нашего будущего выживания. And that is that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution - or creation, as it used to be thought - and our present existence, and most important, our future survival.
Уникальная особенность УООН состоит в том, что он не только объединяет исследовательскую работу, анализ программных вопросов и учебную деятельность, но и привносит в эту работу планетарную составляющую, объединяя теоретические и практические подходы. The special nature of UNU is that it not only combines research, policy studies and teaching, but also brings to this work a global perspective that incorporates both theoretical and practical approaches.
Это включает в себя повышение налогов для тех, чей годовой доход превышает 250000 долларов, и применение этих средств для предоставления медицинского страхования десяткам миллионов американцев, которые его не имеют – ситуация, уникальная для промышленно развитой страны. That includes raising taxes on those earning more than $250,000 a year, and using the money to extend health insurance to the tens of millions of Americans who – uniquely for an industrialized nation – do not have it.
Шотландские же институты, напротив, не были затронуты союзом: школы и университеты со своей собственной программой и системой экзаменов, судебная система со своими собственными кодексами и правилами, независимая от государства церковь и уникальная система местного самоуправления. By contrast, Scotland’s institutional landscape – schools and universities with their own curriculum and exam structures, a legal system with its own codes and rules, a church independent of the state, and a distinctive system of local government – were left untouched by the union.
Однако, поскольку осуществление генерального плана — это уникальная возможность, следует серьезно подумать над тем, чтобы реализовать и дополнительные варианты, предусматривающие усиление безопасности комплекса, оснащение зданий дополнительными, дублирующими инженерными системами и оборудованием и проведение перспективных и экологичных инноваций, так чтобы комплекс Организации Объединенных Наций еще долгие годы отвечал требованиям XXI века. Recognizing, however, that the capital master plan represents a one-time opportunity, serious consideration should be given to proceeding with the implementation of the additional scope options for the proposed security enhancements, additional redundancy in building systems and equipment, and sustainable and green renovation so that the United Nations complex can be equipped well into the twenty-first century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!