Примеры употребления "унизительно" в русском с переводом "humiliating"

<>
Переводы: все95 humiliating80 другие переводы15
Да, Лис, но как унизительно! Oh, but Foxy, how humiliating!
Я заигралась, и это унизительно, потому что я тебя умоляю. I'm so in, it's humiliating, because here I am begging.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно. Still, if voting confers dignity on citizens, participation in a fraud is humiliating.
"Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он. "What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating" he confided.
Но я боюсь, также согласен с Зои и Калли, что кроткое повиновение, было бы унизительно. But I'm afraid I also agree with Zoe and Cully, meek submission would be humiliating.
Это выселение унизительно, иногда жестоко и пугающе для других палестинских семей, которые также могут потерять свои дома. These evictions are humiliating, sometimes violent, and frightening to other Palestinian families – who are in danger of losing their homes as well.
Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок. For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
Слушай, это самый унизительный момент моей жизни. Oh, listen, that's just the most humiliating moment of my life.
Первый вариант будет унизительным, а второй катастрофическим. The first would be humiliating, the second catastrophic.
Это один из самых унизительных моментов в моей жизни. This is one of the most humiliating moments of my life.
Да, мы наблюдали унизительное падение властелинов вселенной на Уолл Стрите. Yes, we have watched the humiliating fall of Wall Street's masters of the universe.
Но ее унизительное поражение можно было предвидеть до начала кампании. But her humiliating defeat could have been predicted before the campaign had even begun.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи. Guards get prisoners to clean the toilet bowls out with their bare hands, to do other humiliating tasks.
В ближайшие месяцы британская публика может начать предвидеть этот унизительный эндшпиль. In the months ahead, the British public may start to foresee this humiliating endgame.
Он достигал высочайших вершин и страдал от унизительных провалов, пережив несколько реинкарнаций. He reached lofty heights and suffered humiliating failures – and went through several incarnations.
Даже 48% британских избирателей, которые проголосовали за «Остаться», могут отклонить такие унизительные условия. Even the 48% of British voters who voted “Remain” might reject such humiliating terms.
Результаты недавних муниципальных выборов в Иране оказались унизительными для Ахмадинежада и его сторонников. The results of Iran’s recent municipal elections were humiliating for Ahmadinejad and his supporters.
Результаты недавних муниципальных выборов в Иране оказались унизительными для Ахмадинеджада и его сторонников. The results of Iran's recent municipal elections were humiliating for Ahmadinejad and his supporters.
Итак, на первый взгляд мы имеем дело с резкой и даже унизительной отповедью русским. So, at first glance, the poll appears to be a sharp and even humiliating rebuke of the Russians.
Слюна, что извергалась из твоего помойного рта, была самой гнусной, унизительной грязью, что касалась моих ушей. The spittle you let fly from your wretched mouth was the most disgusting, humiliating sewage my ears have ever heard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!