Примеры употребления "универсальную" в русском

<>
И это создало бы универсальную вакцину против ВИЧ. And that would create a universal HIV vaccine.
Эта политика поможет сформировать более универсальную, многопрофильную и опытную международную гражданскую службу, и она является составной частью новой системы отбора персонала. This will help develop a more versatile, multiskilled and experienced international civil service, and is an integral part of the new staff selection system.
Предоставьте универсальную версию, в которой не используется свойство og:locale. Output a generic version that does not specify the og:locale property.
В нем он попытался собрать все факты о мире в универсальную систему. In it he tried to capture all facts about the world in a universal system.
Для бонуса можно указать либо универсальную валюту, которая конвертируется по запросу, либо конкретную валюту. You can specify a generic currency, which is converted on the order, or you can specify a specific currency for the rebate.
Учетная запись Active Directory, которая входит в универсальную группу безопасности "Серверы Exchange". An Active Directory account that belongs to the Exchange Servers universal security group.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами. We've taken that universal molecule and turned it around a little bit so that we've made antagonists of the interspecies communication system.
Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры. Despite the almost universal belief by economists in the primacy of incentives, three features of world history demonstrate the dominance of culture.
Как четко отмечено в CD/1778, какую-то универсальную, всеобъемлющую модель мер транспарентности и укрепления доверия создать невозможно. As CD/1778 makes clear, it is impossible to create a universal and comprehensive model of transparency and confidence-building measures.
Ядерное клонирование на примере овцы Долли сделало Универсальную Машину Теринга много раскрывающей, если не все объясняющей, моделью клетки. Nuclear cloning, illustrated by the sheep Dolly, has made the Universal Turing Machine a highly revealing, if not all explaining, model of the cell.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism.
Чтобы преобразовать локальную доменную группу или глобальную группу в универсальную группу, можно использовать командлет Set-Group в командной консоли Exchange. To convert a domain-local or a global group to a universal group, you can use the Set-Group cmdlet in the Exchange Management Shell.
Это мероприятие позволило бы, в частности, определить принципы, которые могли бы быть включены в универсальную всеобъемлющую конвенцию по космическому праву. That exercise could lead to, among other things, the identification of principles to be included in a universal comprehensive convention on outer space law.
Чтобы преобразовать локальную доменную группу или глобальную группу в универсальную группу, можно использовать командлет Set-Group с помощью командной консоли. To convert a domain-local or a global group to a universal group, you can use the Set-Group cmdlet using the Shell.
Учетные данные проверки подлинности промежуточного узла: данные учетной записи пользователя во внутреннем домене, которая входит в универсальную группу безопасности "Серверы Exchange". Smart host authentication credentials: Credentials for the user account in the internal domain that's a member of the Exchange Servers universal security group.
Один из фундаментальных столпов политической архитектуры Европы заключается в сильной и устойчивой вере в универсальную действенность равных, всеобщих и неотъемлемых прав человека. One of the fundamental pillars of Europe’s political architecture is a strong and enduring belief in the universal validity of equal, universal, and inalienable human rights.
Мы предлагаем два варианта. Или в Конвенцию по Всемирному Природному наследию вносятся поправки, обеспечивающие универсальную защиту этих зон, или конвенция переименовывается на Полувсемирную. So what we've been suggesting is that we either need to amend the World Heritage Convention, so that it can adopt and urge universal protection of these World Heritage sites, or we need to change the name and call it Half-the-World Heritage Convention.
Планируем сделать серию переливаний в течении операции, используя универсальную донорскую кровь, чтобы попытаться поддерживать его сердцебиение, пока мы делаем всё, чтобы остановить кровотечение. Now, the plan is to perform a series of transfusions during the surgery using universal donor blood to try to keep his heart beating while we do our best to stop the bleeding.
Доклад Генерального секретаря ООН от 2013 года «Достойная жизнь для всех» призывает разработать универсальную программу. чтобы гарантировать, что никто не будет брошен на произвол судьбы. The UN secretary-general’s 2013 report “A Life of Dignity for All” calls for a universal agenda to ensure that no one is left behind.
Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы применение пыток подпадало под универсальную юрисдикцию в проекте уголовного кодекса, как это предусмотрено статьей 5 Конвенции. The State party should take the necessary measures to ensure that acts of torture are made subject to universal jurisdiction under the draft Criminal Code, in accordance with article 5 of the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!