Примеры употребления "универсальному" в русском

<>
На практике ни одно правительство не стремилось к универсальному подходу "пресказать и предвидеть". In practice, no Government has aspired to a universal 'predict and provide' approach.
Для управления устройствами OneGuide использует инфракрасные импульсы, подаваемые через сенсор Kinect, подобно универсальному пульту ДУ. OneGuide uses infrared light through the Kinect sensor to control your devices, similar to how a universal remote works.
В руководстве по универсальному пульту дистанционного управления Xbox 360 перечислены коды для многих популярных марок телевизоров. The Xbox 360 Universal Media Remote manual includes a code list that covers many popular TVs.
Это идет в русле призыва саммита ДН 2003 года к " универсальному, безусловному и юридически обязывающему инструменту, [который] следует реализовать в экстренном порядке ". This is in line with the 2003 NAM summit's call for “a universal, unconditional and legally binding instrument [which] should be pursued as a matter of urgency”.
Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты. These three countries' experiences make it clear that there are different paths to universal insurance, and that a serious attempt to enroll the uninsured can have dramatic results.
Чтобы найти код, который позволит универсальному пульту дистанционного управления Xbox 360 работать с вашим телевизором, перейдите на страницу Универсальный пульт дистанционного управления Xbox 360 (новый). To find a code that will let your Xbox 360 Universal Media Remote operate your TV, go to the Xbox 360 Media Remote (New) page.
Говоря более конкретно, Боливия хотела бы привлечь внимание к попыткам Международной федерации футбола запретить проведение футбольных матчей в городах, расположенных на большой высоте, что, безусловно, противоречит универсальному характеру спорта. Specifically, Bolivia notes the attempt by the Fédération internationale de football association to prohibit football matches from being played in high-altitude cities, which would undoubtedly run counter to the universal practice of sport.
В этом контексте ЕС также решительно поддерживает работу Специального представителя ратифицирующих государств, который посетит некоторые из стран, включенных в приложение II, осенью этого года, с тем чтобы содействовать универсальному присоединению к ДВЗЯИ. In that context, the EU also strongly supports the work of the Special Representative of the ratifying States, who will visit several of those annex II countries this autumn to promote universal adherence to the CTBT.
Мы должны повышать информированность о проблеме ВИЧ/СПИДа среди тех, кто сегодня не нуждается в услугах в области здравоохранения, способствуя изменениям в поведении групп высокого риска и содействуя универсальному доступу к тестированию на ВИЧ/СПИД. We must create awareness of the HIV/AIDS problem among those people who today do not require or demand health services, facilitating changes in high-risk conduct and promoting universal access to HIV/AIDS testing.
Такого рода мероприятие могло бы быть проведено в соответствующее время в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и я твердо убежден в том, что подписание и ратификация конвенций многими государствами будут способствовать их универсальному принятию. Such an event could be held at an appropriate time during the fifty-sixth session of the General Assembly, and I firmly believe that numerous signatures and ratifications of the conventions would contribute to their universal acceptance.
Мы вместе с другими странами ДН полагаем, что государства, отказавшиеся от ядерно-оружейного выбора, имеют законное право на получение гарантий безопасности, и призываем к переговорам по универсальному, безусловному и юридически обязывающему инструменту о гарантиях безопасности. We together with other NAM countries believe that it is the legitimate right of States that have given up the nuclear-weapon option to receive security assurances and call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances.
Помимо заседаний самого Совета по правам человека Рабочая группа по универсальному периодическому обзору проводит в общей сложности шесть недель заседаний в год в рамках трех двухнедельных сессий для рассмотрения положения в области прав человека в 48 государствах в год. In addition to the meetings of the Human Rights Council itself, the Working Group on the Universal Periodic Review met for a total of six weeks per year, in three two-week sessions, to review the human rights records of 48 States a year.
Основными применимыми программными рамками является Всемирная конференция по образованию для всех, проводившаяся в 1990 году в Джомтьене, Таиланд, где была провозглашена сейчас уже хорошо известная цель обеспечения " образования для всех " в интересах содействия равенству и универсальному доступу к образованию. The principal applicable programmatic frameworks include the World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, in 1990, which set the now well-known goal of “education for all”, promoting equity and universal access to education.
Европейский союз поддерживает призыв к универсальному доступу к всесторонней информации о профилактике СПИДа, о котором говорится в принятом в июне 2005 года в рамках Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) документе о позиции, касающемся усиления профилактики ВИЧ. The European Union supported the call for universal access to comprehensive information related to AIDS prevention, as contained in the policy position paper on intensifying HIV prevention of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) adopted in June 2005.
Цель этих практикумов заключалась, во-первых, в ознакомлении участников с обязательствами Замбии по международному праву в области прав человека и универсальному периодическому обзору и, во-вторых, в сборе информации о положении в области прав человека для включения в национальный доклад. The purpose of the workshops was to, firstly, familiarise the participants with Zambia's obligations under international human rights law and the Universal Periodic Review and, secondly, to gather information on the situation of human rights for inclusion in the national report.
В Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда " свобода объединения и действенное признание права на ведение коллективных переговоров " включены в состав тех основополагающих прав, которые подлежат универсальному применению, в том числе в рамках глобальных стратегий в целях экономического развития. The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work includes “freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining” among those fundamental rights that should be universally applied, including in global strategies for economic development.
В дополнение к дальнейшей работе по обеспечению универсального присоединения к ДНЯО мы должны также стремиться к универсальному применению дополнительного протокола Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), что, несомненно, способствовало бы укреплению глобального доверия к самому режиму ДНЯО путем укрепления его механизмов контроля и проверки. In addition to continuing to work to ensure universal adherence to the NPT, we should also strive towards universal application of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol, whose universal application would undoubtedly enhance global confidence in the NPT regime itself by bolstering its monitoring and verification mechanisms.
Постоянный форум рекомендует УВКПЧ включать в его ежегодный доклад краткую информацию о соответствующих докладах, решениях и рекомендациях Совета по правам человека, его вспомогательных органов и специальных процедур, рабочей группы по универсальному периодическому обзору, договорных органов Организации Объединенных Наций и других соответствующих докладах и конференциях Организации Объединенных Наций. The Permanent Forum recommends that the annual report of OHCHR to the Permanent Forum provide a summary of relevant reports, decisions and recommendations of the Human Rights Council, its subsidiary bodies and special procedures, as well as the universal periodic review working group, United Nations treaty bodies and other relevant United Nations reports and conferences.
Рассмотрение этой темы можно также продолжить в будущем, например, посредством изучения путей укрепления системы международного уголовного правосудия, определения мероприятий, которые могут способствовать распространению международного права и универсальному участию в основных многосторонних договорах или посредством изучения вклада, внесенного различными мирными средствами разрешения международных споров, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций. Consideration of this topic could also extend into the future, for example, by exploring ways of strengthening the international criminal justice system, by identifying activities that could help the dissemination of international law and universal participation in major multilateral treaties, or by examining the contribution made by the various peaceful means of settlement of international disputes provided for in the United Nations Charter.
Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа выступила с заявлением от имени 86 низовых организаций по защите прав человека и культурных прав из Республики Корея в связи с рекомендацией № 23 доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, согласно которой дискриминация на почве сексуальной ориентации должна быть включена в антидискриминационный законопроект. The Canadian HIV/AIDS Legal Network delivered a statement on behalf of 86 grass-roots human and cultural rights organizations from the Republic of Korea, in reference to recommendation No. 23 of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, which suggested that discrimination on the basis of sexual orientation be included in the draft anti-discrimination bill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!