Примеры употребления "универсализацию" в русском

<>
Переводы: все142 universalization129 другие переводы13
Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки,- побуждает снять их. Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them.
Кроме того, нужно бы обеспечить и универсализацию конвенций по химическому оружию и по биологическому оружию. It was also essential to ensure universal adherence to the conventions on chemical and biological weapons.
Казахстан последовательно выступает за неуклонное и поэтапное ядерное разоружение и универсализацию международных инструментов в этой сфере. Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field.
И китайская делегация убеждена, что если удастся утвердить его универсализацию, то Протокол сможет еще больше способствовать урегулированию гуманитарных проблем, порождаемых наземными минами. His delegation was convinced that, with the further enhancement of its universality, the Protocol could play a still more important role in addressing the humanitarian concerns posed by landmines.
Япония активно принимает участие в международных усилиях с целью поощрить универсализацию этих многосторонних, юридически связывающих документов на предмет разоружения применительно к оружию массового уничтожения. Japan has been actively taking part in international efforts to encourage universal adherence to these multilateral, legally binding instruments on the disarmament of weapons of mass destruction.
Г-н КАСТРО (Сальвадор) подчеркивает необходимость сохранения и укрепления ДНЯО как центрального звена режима ядерного нераспространения и призывает все государства присоединиться к нему, с тем чтобы обеспечить его универсализацию. Mr. CASTRO (El Salvador) highlighted the need to preserve and strengthen the NPT as the central pillar of the nuclear non-proliferation regime, and called on all States to accede to it to secure universal participation.
Нельзя переоценить значимость гарантий МАГАТЭ в плане обеспечения соблюдения государствами своих нераспространенческих обязательств, и следует осуществить универсализацию Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола, которые пользуются особенной поддержкой его страны. The significance of IAEA safeguards in ensuring States'compliance with their non-proliferation obligations could not be overestimated, and the comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol- which his country particularly supported- should be universalized.
Активные усилия в рамках Протокола V могли бы спасать жизни и принести значительное облегчение общинам во всех районах мира и в то же время наращивать крупный успех процесса КНО и поощрять универсализацию. Active efforts under Protocol V could save lives and bring significant relief to communities in all regions of the world while at the same time building on a major success of the CCW process and promoting universalisation.
Содержащиеся в нем обязательства являются политическими обязательствами и предназначены, в частности, для того, чтобы укреплять и стимулировать универсализацию комплекса многосторонних инструментов и механизмов разоружения и нераспространения, как отмечается в пункте 2 его постановляющей части, в которой излагаются общие принципы документа. The obligations set out therein are politically binding and are designed, inter alia, to strengthen and promote the universality of all multilateral instruments and mechanisms for disarmament and non-proliferation, as specifically described in paragraph 2 of its operative part, which sets out the broad principles of the instrument.
Тем не менее, как полагает Специальный докладчик, в конечном счете обе подхода сводятся к понятию намерения, а посему проект статьи 4 призван обеспечить универсализацию критерия намерения, причем применительно как к характеру самого договора, так и характеру и масштабам данного вооруженного конфликта. In the final analysis, however, both approaches seemed to his mind to end with the notion of intention; and therefore draft article 4 sought to universalize the test of intention, with regard both to the nature of the treaty itself and to the nature and extent of the armed conflict in question.
Тем не менее, как полагает Специальный докладчик, в конечном счете оба подхода сводятся к понятию намерения, и поэтому проект статьи 4 призван обеспечить универсализацию критерия намерения, причем применительно как к характеру самого договора, так и характеру и масштабам данного вооруженного конфликта. In the final analysis, however, both approaches seemed to his mind to end with the notion of intention; and therefore draft article 4 sought to universalize the test of intention, with regard both to the nature of the treaty itself and to the nature and extent of the armed conflict in question.
Группа Организации Объединенных Наций по противоминной деятельности будет и впредь поощрять и поддерживать универсализацию Конвенции и всех прилагаемым к ней протоколов, равно как и соблюдение их положений за счет деятельности по укреплению потенциалов и технического сотрудничества и помощи на национальном и региональном уровнях. The United Nations Mine Action Team would continue to promote and support universal accession to the Convention and all the Protocols annexed thereto, as well as compliance with their provisions, through its capacity-building and technical cooperation and assistance activities at the national and regional levels.
Памятуя о том, что ДВЗЯИ мог бы играть насущную роль в обеспечении и региональной, и глобальной стабильности, следует всячески стремиться поощрять дальнейшие ратификации ДВЗЯИ, и прежде всего и в первую очередь государствами по приложению 2, с тем чтобы поскорее ввести этот Договор в силу и обеспечить его универсализацию. Bearing in mind the vital role that could be played by the CTBT in ensuring both regional and global stability, every effort should be exerted to promote further ratifications of the CTBT, first and foremost by the Annex 2 states, to bring the Treaty into force at an early date and to provide its universal adherence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!