Примеры употребления "умственных" в русском с переводом "mental"

<>
В нашей стране диагностируют слишком много умственных растройств. And this is a country that over-diagnoses certain mental disorders hugely.
По мнению некоторых наблюдателей, Трамп также демонстрирует признаки сниженных умственных способностей. According to some observers, Trump also shows signs of diminished mental capacity.
развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме; The development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential;
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений. This is a disorder that retards mental development in the child and causes permanent mental impairments.
на развитие его личности, талантов и умственных и физических способностей для полного раскрытия его потенциала; “(a) The development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential;
развития уважения личности ребенка, его талантов и умственных и физических способностей в их самом полном объеме; The development of respect for the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential;
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить. What then happens is not an across-the-board reduction in all your mental capacities, a sort of blunting of your cognitive ability.
Симптомы физического состояния почти всегда оцениваются отрицательно, в то время как некоторые симптомы умственных расстройств оцениваются положительно. Physical symptoms are almost never positively valued, but some symptoms of mental disorders typically are.
Кроме того, есть данные о том, что инфекция T. gondii может играть определённую роль в умственных расстройствах. Moreover, there is evidence that a T. gondii infection could play a role in mental disorders.
ориентировать систему образования на развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме; Direct education to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential;
Газеты пестрят заголовками, что наши гены передают нам страшные заболевания, формируют наши личности или даже являются причиной умственных расстройств. The headlines tell us that genes can give us scary diseases, maybe even shape our personality, or give us mental disorders.
Статья 29 (1) гласит, что образование должно быть направлено на " развитие личности, талантов и умственных и физических способностей в их самом полном объеме ". Article 29 (1) states that education must be directed to “the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential”.
Некоторые бывают не в состоянии дать информированное согласие по причине умственных или когнитивных нарушений или же сталкиваются с принуждением, неправильным мониторингом и конфликтом интересов. Some are impaired in their ability to give informed consent due to mental or cognitive disabilities, or are exposed to coercion, improper monitoring, and pervasive conflicts of interest.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок. The majority of our functional brain is distributed over the outer surface layer of the brain, and to increase the area that's available for mental capacity, the brain surface is highly folded.
Но, как и в случае с культом физических упражнений, возникшим в ходе промышленной революции, вероятно, возникнет новая отрасль умственных тренировок для противодействия ослаблению разума. But, as with the cult of physical fitness that took hold during the Industrial Revolution, a new industry of intelligence training will likely emerge to counter mental deterioration.
добиваться того, чтобы образование, в том числе в дошкольных учреждениях, ставило своей целью максимально полное развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка; Ensure that education, including early childhood education, is directed towards the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential;
Для этого должен обеспечиваться эффективный доступ детей-инвалидов к образованию в целях содействия " развитию личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме ". For this purpose, effective access of children with disabilities to education has to be ensured to promote “the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential.
Но почему-то, когда речь идет об умственных построениях, когда мы создаем такие системы, как здравоохранение, пенсионные дела, фондовый рынок, мы как-то забываем, что мы ограничены. But for some reason when it comes to the mental world, when we design things like healthcare and retirement and stockmarkets, we somehow forget the idea that we are limited.
Конечно, методика этих умственных упражнений должна быть отработана с целью развития конкретных навыков и манеры поведения; тренировка только самосознания недостаточна для улучшения, к примеру, социально познавательных навыков. Of course, mental exercises must be honed to develop particular skills and behaviors; mindfulness practice alone is not adequate to improve, say, socio-cognitive skills.
Помимо последствий ранней беременности и рождения детей, женщины страдают от большего числа случаев случайной гибели, самоубийств, унижения в результате насильственных преступлений, передаваемых половым путем заболеваний и умственных расстройств. In addition to the consequences of early pregnancy and childbirth, females suffer higher rates of accidental death, suicide, victimization by violent crime, sexually transmitted diseases and mental disorders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!