Примеры употребления "умственного" в русском с переводом "mental"

<>
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа. Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия". One patient described the recurrence of voices as akin to being "in a constant state of mental rape."
Наоборот, это часто приводит к ухудшению умственного и физического здоровья, а также качества жизни. On the contrary, it tends to lead to poor mental and physical health, and a deteriorating quality of life.
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений. This is a disorder that retards mental development in the child and causes permanent mental impairments.
Центры сотрудничают с местными учебными заведениями и службами социального обеспечения в интересах укрепления физического и умственного здоровья клиентов. The centres worked with local educational institutions and social services to ensure their clients'physical and mental well-being.
Однако данное переплетение чувства собственного «я» с проявлениями умственного заболевания часто приводит пациента к смешанным чувствам по поводу лечения. But this intermingling of the self with the manifestations of mental illness often leads patients to have mixed feelings about treatment.
Следуя примеру батюшки, прихожане его церкви в Ростове-на-Дону начали усыновлять детей с недостатками умственного и физического развития. Following his example, congregants from his church in Rostov-on-Don have begun to adopt children with mental and physical disabilities.
Комитет также обеспокоен в связи с отсутствием достаточной информации о здоровье подростков, в особенности в том, что касается умственного и репродуктивного здоровья. The Committee is also concerned at the insufficient information concerning adolescent health, in particular with regard to mental and reproductive health.
Что действительно есть, так это опасность ухудшения его физического и умственного здоровья из-за заточения в маленьком пространстве без возможности делать упражнения на воздухе. What there is, is the danger that his physical and mental health may deteriorate due to being locked in a small space without any outdoor exercise.
Увидев, что сотрудники теперь вместе занимаются физическими упражнениями, дальновидные работодатели начали относиться к этому виду отдыха как к ценному источнику физического и умственного благополучия. And as coworkers started to exercise together, enlightened employers came to see such recreation as a valuable source of physical and mental wellbeing.
Для детей-инвалидов, дефекты умственного и физического развития которых исключают возможность их воспитания в детских дошкольных учреждениях общего типа, организуются специальные детские дошкольные учреждения. The article further requires special pre-school institutions to be provided for disabled children whose physical or mental developmental defects preclude their integration in pre-school institutions of the regular type.
Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения; Ensure that workers have enough time to complete assigned tasks, and allow for recovery from especially demanding physical or mental tasks;
На Кубе ликвидированы все формы и проявления расизма и дискриминации, в том числе по признаку пола, вероисповедания и экономического положения или физического и умственного состояния. Cuban institutions have eradicated racism and discrimination in all their forms and manifestations, including those based on gender, creed or economic, physical or mental condition.
Умственно отсталые, относящиеся к группе лиц с серьезным и очень серьезным отставанием в умственном развитии (коэффициент умственного развития ниже 36), не могут вступать в брак. Persons with mental retardation, belonging to the group of persons with severe and most severe mental retardation (of intelligence quotient below 36) may not enter into marriage.
Для некоторых видов деятельности, лимит умственного возраста может иметь значение, число людей, занимающихся какой-либо деятельностью огромно, например: участие в голосовании, получение водительских прав и занятие сексом. For some activities for which a mental age limit may be relevant, the number of people engaging in the activity is very large: voting, obtaining a driving license, and having sex, for example.
Возможно, величайшим достижением капитализма является преобразование рабочего места из рутинного, и следовательно, скучного, в место, открывающее возможности перемен, умственного стимула, вызова, решения задач, исследований и, иногда, открытий. Perhaps the greatest accomplishment of capitalism was in transforming the workplace from one of routine, and thus boredom, into one of change, mental stimulus, challenge, problem solving, exploration, and sometimes discovery.
Контроль за деятельностью специальных школ для детей с недостатками физического и умственного развития, а также общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ социальной реабилитации осуществляют органы управления образованием. The education authorities are responsible for monitoring the work of special schools for children with physical or mental disabilities and the general education and vocational-technical social rehabilitation schools.
Коэффициент умственного развития - это процесс умственной обработки информации, то насколько быстро вы способны усваивать информацию, удерживать и воспроизводить ее, что чрезвычайно необходимо для достижения успеха в наши дни. Full-scale I.Q. is the mental processing - how fast you can acquire information, retain it and retrieve it - that is essential for success in life today.
Несовершеннолетним может поручаться выполнение только легкой работы, не требующей значительных усилий и не представляющей угрозы для их здоровья, физического и умственного развития, а также обеспечивающей условия для обучения по специальности. Minors may only perform light work which is not physically very demanding, which is unlikely to damage their health or their physical and mental development, and which provides conditions in which they can learn and receive training.
пропаганда здорового образа жизни, для того чтобы сотрудники больше следили за своим здоровьем и улучшали его, и для обеспечения наивысшего уровня физического и умственного состояния и социального благополучия всех работников. Promoting health to enable people to increase control over and improve their health and to ensure the highest degree of physical, mental and social well-being of all employees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!