Примеры употребления "умоляла" в русском с переводом "beg"

<>
Она умоляла тебя не богохульствовать. She begged you not to blaspheme.
Она умоляла помочь ей с домашкой. She used to beg me for homework help.
Я умоляла тебя не покупать подержанную машину со сломанным переключателем. I begged you not to buy a used car with a kill switch.
Правда в том, что эта шлюшка умоляла меня об этом. The truth is, the little tramp begged me for it.
Послушай, ты здесь работаешь, только потому что твой школьный психолог умоляла меня тебя взять. Look, the only reason you got this job is because your guidance counselor begged me to give it to you.
Меня мучали и пытали, я была на грани, умоляла о смерти, но Мэри Сибли спасла меня. I was tortured and tormented, at the verge of begging for death, and Mary Sibley delivered me from evil.
Ростовщик сказал, что она умоляла его купить старый компьютер, принтер и вдобавок машину, но он отказался. Pawnbroker said that she was begging him to buy an old computer, printer and her car, too, but he passed.
Она психовала, потому что ее парня убили, и она хотела припрятать деньги у меня, но я умоляла ее этого не делать. She's freaking out because her boyfriend got killed, and she wanted to stash the money with me, and I begged her not to.
Неделю спустя его мать появилась в классе моего брата и умоляла семилетних детей поделиться с ней любой фотографией её сына, потому что у неё не осталось ничего. His mother showed up the next week at my brother's classroom and begged seven-year-old kids to share with her any picture they may have of her son, for she had lost everything.
Я несомненно хорошо провела время вне школы, но раз уж Бекки Джексон раскололась и отрабатывает своё отстранение от занятий на месяц, школа умоляла меня вернуться, но я знала, что если и вернусь, то сенсационно, выйдя на следующий уровень. Sure, I enjoyed my time away, but once Becky Jackson fessed up and started serving her month-long suspension, the school begged me to return, but I knew if I was gonna come back, I had to come back big-time, in a next level way.
Я умолял их поставить реостат. I begged them to put in a dimmer.
Я умолял её не уходить. I begged her not to go.
Пуру Редди пришлось его умолять Puru Reddy had to beg from him now
Я умолял ее дать мне развод. I begged him to give me divorce.
Малефисента, не делай этого, умоляю тебя. Maleficent, please don't do this, I'm begging you.
Поэтому я умоляю, пожалуйста отмени это. So, please, I'm begging you, please call this off.
Довольно, миссис Беннет, я умоляю вас. No lace, Mrs. Bennet, I beg you.
Вы умоляли разрешить вам облизать ее руку. You would beg to lick her arm.
Она будет умолять тебя вставить, но подожди. She'll beg you to stick it in, but hold off.
Умоляю, сохраните ему жизнь, ради его детей! Spare his life, I beg you, for his children's sake!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!