Примеры употребления "умирающих" в русском

<>
Переводы: все908 die868 moribund17 decease9 succumb to7 другие переводы7
Поле битвы было полно мертвых и умирающих. The battlefield was full of the dead and the dying.
Сегодня я хочу рассказать вам о пяти самых частых сожалениях умирающих. And that's what I want to share with you today - the top five regrets of the dying.
Я хотел создать картину которая отображает число американцев умирающих от курения сигарет. I wanted to make a piece that shows the actual number of Americans who die from cigarette smoking.
с одной стороны, это тысячи пациентов, умирающих ежегодно из-за отсутствия почки; on one side, the thousands of patients who die each year for want of a kidney;
Вы увидите фейерверки метеоров и комет, огни рождающихся звезд и последние вспышки умирающих. You'll see the fireworks of meteors and fireballs, the sizzling of stars being born, the last flare of dying stars.
С левой стороны мы видим умирающих людей, мы видим людей, которые борются за жизнь. On the left we see people dying; we see people running for their lives.
Я не смогла бы вынести мысль о них, умирающих в одиночестве в холодном помещении госпиталя. I couldn't bear the thought of them dying alone in a cold hospital room.
Совершенно очевидно, что ВИЧ/СПИД — это серьезное заболевание, особенно когда видишь число людей, умирающих от СПИДа. It is clear that HIV/AIDS is a serious disease, especially when you look at the number of people who are dying of AIDS.
Ужасающие сцены умирающих в муках женщин и детей мобилизовали международную общественность против использования этих типов оружия. Horrific images of women and children dying in agony mobilized international consensus against the use of these types of weapons.
И среди 275 тысяч женщин, ежегодно умирающих от рака шейки матки, 85% проживает в беднейших странах мира. Of the 275,000 women who die of cervical cancer annually, 85% live in the world’s poorest countries.
Торговая политика не может спасти миллионы людей, умирающих от болезней – это может сделать лишь целевая финансовая помощь. Trade policy cannot save the millions of people who die of disease; only targeted financial assistance can do that.
Министр финансов и министр здравоохранения США посетили недавно африканский континент и собственными глазами видели там умирающих людей. Recently, the US Treasury Secretary and Health Secretary visited Africa and looked dying people in the eye.
Так и должно быть, ведь 5 характерных признаков посттравматического роста с точностью до наоборот повторяют 5 основных сожалений умирающих. It should, because the top five traits of post-traumatic growth are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
Я перешагивал через тела умирающих людей, они взывали к своим матерям, некоторые из них не намного старше юного Генри. I have stepped over the bodies of dying men, as they cry out for their mother, some of them not much older than young Henry there.
Сцены умирающих всем составом семей в течение 48 часов от холеры, в одиночестве в их одно-комнатных маленьких квартирках. You had these scenes of entire families dying over the course of 48 hours of cholera, alone in their one-room apartments, in their little flats.
С 1990 года число женщин, умирающих в результате родов уменьшилось почти в два раза, до 289,000 в год. Since 1990, the number of women dying as a result of childbirth has been nearly halved, to 289,000 per year.
Совершенствование систем здравоохранения в странах мира будет иметь многочисленные позитивные последствия, включая сокращение числа людей, умирающих ежегодно от инфекционных заболеваний. Improving the world's health systems will have multiple positive impacts, including reducing the number of people that die each year of infectious disease.
Мы отправили одну группу на место для сбора образцов почвы, останков и умирающих сайгаков уже через неделю после начала падежа. We sent a team into the field to collect samples from the environment and dead and dying saigas within a week of the first individuals starting to die.
Вы же не говорите человеку, умирающих от рака, взять себя в руки и получить от жизни все, не так ли? You don't tell a man dying of cancer to pull himself together and get out more, do you?
Я говорю о месяцах долгих кошмарных тихих ночей в полном одиночестве в реанимации с 27 инкубаторами, полными хрупких умирающих маленьких жизней. I'm talking for months of long, terrible, quiet nights all alone in the NICU watching over 27 incubators full of fragile, dying, little lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!