Примеры употребления "умирать от жажды" в русском

<>
Россияне стали намного реже, чем раньше, умирать от внешних причин. Russians have been dying much less frequently from external causes than they used to.
Я умираю от жажды. I'm dying of thirst.
Люди начали больше пить и гораздо чаще умирать от алкоголизма. People started to drink more and to drink themselves to death a lot more frequently.
Почти 100 мигрантов из Африки, надеявшихся добраться до Алжира, умерли от жажды после того, как два их грузовика сломались посреди Сахары. Nearly 100 African migrants hoping to travel to Algeria die of thirst after their two trucks break down in the middle of the Sahara.
Скоро в Китае и Индии ежегодно будет умирать от курения около 1 миллиона человек. About 1 million people per year will soon die from smoking in China and India.
Как будто я умирал от жажды, а она утолила ее огромным бокалом с "Вау" It's like I was parched, and she quenched my thirst with a big goblet of "wow"
Неужели остальной мир останется в стороне, наблюдая, как дети продолжают умирать от голода? Is the world really going to stand by and watch more children die of starvation?
Я услышала, что мой труженик мучается от жажды. I heard my hard worker was thirsty.
За идеи Парсона Мэлтуса (английского экономиста 19-ого века, предсказавшем будущее, в котором люди будут размножаться быстрее, чем будет расти производство продовольственных продуктов, необходимых для того, чтобы поддерживать их, и, следовательно, они будут умирать от голода миллионами) нам не приходится волноваться при максимальной численности населения мира - 9-10 миллиардов. A world population that peaks at 9-10 billion is not one in which we have to worry about Parson Malthus, the English 19th century economist who prophesied a future in which people multiply faster than the resources needed to sustain them and hence starve to death by the millions.
Гремучая змея, колики, умерла от жажды, может, молния. A rattlesnake, colic, black water, lightning.
Знаешь что, если Бог существует, то он - чертов манипулятор, позволяющий людям тонуть в цунами, гибнуть в торнадо, умирать от рук других людей и жить в бедности. You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, get murdered, and languish in poverty.
Сьюзан проснулась в ту ночь, изнывая от жажды и одиночества, но когда она уставилась в окно, то увидела высокий стакан воды, способный утолить ее жажду. Susan awoke that night alone and parched, but as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quinch her thirst.
Люди могут умирать от солнечных ударов? People can die from heat exhaustion?
Абсолютно свободны от жажды крови. Completely devoid of blood lust.
Умирать от голода слишком долго. Starving to death takes such a long time.
Ну, тогда грязные маленькие негодяи могут умереть от жажды. Well, then the filthy little wretches can die of thirst.
Ожидается, что по мере старения мирового населения число случаев таких заболеваний будет расти. К 2030 году 52 млн человек ежегодно будут умирать от болезней данного типа. As the world's population ages, the incidence of NCDs is expected to rise, accounting for 52 million deaths annually by 2030.
Если я что-нибудь не выпью, я умру от жажды. If I don't get something to drink, I'm gonna die.
Кампании массовой иммунизации искоренили целые заболевания, но дети в таких странах, как Гаити и Бангладеш продолжают умирать от заболеваний, легко поддающихся лечению, вызванных распространенными патогенами. Mass immunization campaigns have eliminated entire diseases, but children in countries like Haiti and Bangladesh continue to die of easily treatable diseases caused by common pathogens.
Мы на территории противника и страдаем от жажды. We're behind enemy lines and incredibly thirsty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!