Примеры употребления "уместных" в русском с переводом "relevant"

<>
Малайзия поддерживает использование других уместных в данном случае критериев, при условии что они будут расставлены в порядке значимости. Malaysia supported the inclusion of other relevant criteria, provided that the order of precedence of such criteria was specified.
Существует потребность в уместных, долговременных, всеобъемлющих и доступных услугах для тех, кто подвергается сексуальной эксплуатации в коммерческих целях и кто ищет выход и нуждается в успокоении. There is a need for relevant, long-term, comprehensive and accessible services for those who experience commercial sexual exploitation and who need exiting points and healing.
Но насколько уместны подобные примеры? But how relevant are such examples?
Показ уместной рекламы в нужное время Deliver the most relevant ads at the right time
Если это уместно, сообщите о преимуществах входа. Where relevant, describe the benefit of logging in.
Его послание надежды не может быть более уместным. His message of hope has never been more relevant.
Он сказал, что это не очень уместно для автотуризма. He says it's not very relevant to caravanning.
а) Используйте высококачественные и уместные изображения, отражающие опыт, предлагаемый приложением. a. Use high quality, relevant images that reflect the app experience.
Держите людей в курсе, отправляя им своевременные и уместные сообщения. Keep people up-to-date with messages that are timely and relevant to your experience.
Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда. But if it is always regarded as relevant, the worst damage may be avoided.
Впрочем, возможно постановка вопроса самой НБЭИ не самая правильная или уместная. In fact, the questions posed by the NBER may not be the right questions, or at least the most relevant.
Она не отвлекает наше внимание, потому что она своевременна и уместна (релевантна). This is not considered distracting or invasive as the information is relevant and useful.
Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС. Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU.
Ответственное и уместное предоставление информации – это не приоритет в этой деловой модели. Responsible and relevant reporting is not the priority in that business model.
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве. Certain elements of this European path may be relevant to Asia's own regional cooperation.
В таких случаях может быть уместной военная помощь, тогда как в других случаях может даже потребоваться интервенция. In such instances, military assistance may be relevant; in others, intervention may be necessary.
Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами. This was all the more relevant to the extent that Pope John Paul II is not enamored with the United States.
Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными. As we cross even more profound cultural boundaries, comparisons become still less relevant.
Приложение 6: Дополнительная информация, подлежащая рассмотрению как часть представленного НДК (когда это уместно) или другая полезная справочная информация Annex 6: Additional information to be considered as part of the NIR submission (where relevant) or other useful reference information
Этот политически обязывающий документ обеспечивает рамочную основу, позволяющую государствам направлять друг другу, где это уместно, запросы об отслеживании стрелкового оружия. This politically binding document provides a framework for States to file, where relevant, small arms tracing requests with one another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!