Примеры употребления "умереть с голоду" в русском

<>
Мы больше рискуем умереть с голоду. We're more in danger of starving to death.
Изначально Всемирный банк определил границу крайней бедности как "доллар-в-день", исходя из стоимости еды, необходимой, чтобы не умереть с голоду. The World Bank originally defined its "dollar a day" extreme-poverty threshold principally in terms of the amount of food one needed to purchase to avoid hunger.
Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством. I would rather starve than work under him.
Нет ничего, что любой из нас может сделать для Тома теперь, за исключением того, чтобы дать ему умереть с достоинством. There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity.
Я просто умираю с голоду. Oh, actually I am starving.
Лучше умереть с копьём в сердце, чем сдохнуть в одиночестве среди лошадей. A spear through the heart's a better way to die than coughing up your last with no one but your horses to hear.
Не мучай меня, я умираю с голоду. Don't hold out on me, 'cause I am starving.
А умереть в бою - значит умереть с честью. And a death in battle is a death with honour.
Если бы мы их выпустили на волю, они бы умерли с голоду. If we set them free they would die of hunger.
Это не соответствует нашей моральной интуиции, что руководитель высшего звена должен зарабатывать в 500 раз больше средней зарплаты своих рабочих, или нашей вере в то, если чья-либо зарплата на рынке не достаточна для поддержания жизни, то ему не должны позволить умереть с голода. It does not conform to our moral intuition that a CEO should not be paid 500 times the average wage of his workers, or to our belief that if someone’s market-clearing wage is too low to support life, he should not be allowed to starve to death.
Вообще-то, похищенных надо кормить, а я уже умираю с голоду! Well it's your responsibility to feed the hostage and I am starving!
Но люди, живущие за счет оружия, готовы умереть с оружием в руках, и Мушарраф предпочитает не испытывать судьбу. But men who live by the gun are willing to die by the gun, and Musharraf is not taking chances.
А то я помираю с голоду. 'Cause I am starving.
Умираю с голоду. I am also starving.
Я умираю с голоду. I am starving.
Отлично, я благодарен за то, что застрял в комнате дешевого отеля, в котором воняет мочой и инсектицидом, с вами двумя, пока я с голоду умираю, направляясь на слушание за преступление, которого не совершал. Fine, I'm grateful to be trapped in a cheap motel room that smells like urine and insecticide with you two, while I starve, headed back to face a murder charge for a crime I did not commit.
Не знаю как ты, а я умираю с голоду. I don't know about you, but I am starving.
Нам всё равно по пути, и я умираю с голоду. Nah, you're on the way, and I am starving.
Новое соглашение было представлено вождям и предводителям Сиу в рамках кампании, известной, как "продавай или умри с голоду" Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men under a campaign known as "sell or starve:" Sign the paper, or no food for your tribe.
И это призвание может повлиять на других людей. В моей собственной жизни я ощутил такое влияние, когда мне было 11 лет. День Благодарения: у нас ни денег, ни еды. И мы не умираем с голоду, но мой отец всерьез напортачил. Мама ему объясняла, насколько серьезно он провинился. И тут кто-то постучал в дверь, нам привезли еды. Мой отец принял три решения. And that calling can touch other people. In my own life, my life was touched because when I was 11 years old, Thanksgiving, no money, no food - we're not going to starve, but my father was totally messed up. My mom was letting him know how bad he messed up. And somebody came to the door and delivered food. My father made three decisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!