Примеры употребления "умеренных зонах" в русском

<>
В третьем подразделе будут рассмотрены данные мониторинга ПеХБ в абиотической и биотической среде в умеренных зонах, а также наблюдаемые тенденции. The third section will focus on monitoring data on PeCB in abiotic and biotic media of temperate zones, as well as observed trends.
По ПеХБ, обнаруженному в абиотических матрицах, а такж6е в биоте в умеренных зонах, существует большой объем данных, полученных, главным образом, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
По ПеХБ, обнаруженному в абиотических матрицах, а также в биоте в умеренных зонах, существует большой объем данных, полученных, главным образом, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
О ПеХБ, обнаруженном в абиотических матрицах и биоте умеренных зон, существует большой объем информации, полученной, в основном, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
Общие условия для экспорта и импорта круглого леса лиственных пород и пиломатериалов лиственных пород умеренной зоны, подписанные в Женеве, ноябрь 1961 года General Conditions for the Export and Import of Hardwood Logs and Sawn Hardwood from the Temperate Zone, done at Geneva, November 1961;
С другой стороны, Чешская Республика не достигла среднеевропейского показателя в области потребления свежих овощей из умеренных зон, цитрусовых, овощей, сыров и птицы. In contrast, the Czech Republic does not reach the European average in consumption of fresh fruit from the temperate zones, citrus fruit, vegetables, cheeses and poultry.
Несколько лучше обстоят дела с полезными ископаемыми и лесной продукцией, однако такие протекционистские меры, как квотирование или сезонные ограничения на основных рынках, исключали поступление на рынки сахара, овощей, масличных семян и фруктов умеренных зон. Minerals and forestry products fared better, but protectionist measures such as quotas or seasonal constraints in major markets kept out sugar, vegetables, oil seeds and temperate zone fruits.
Данный акулий вид является объектом интенсивного промышленного лова и потребляется человеком в умеренных зонах Северной Атлантики и Средиземного моря, но он попадает и в прилов в Южном полушарии. The species has been heavily fished commercially and utilized for human consumption in the temperate north Atlantic and the Mediterranean Sea, but is also caught as by-catch in the southern hemisphere.
В отличие от сельдяных и синих полосатиков, которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, горбатые киты собраны на местных традиционных зонах размножения. Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки. Unlike fins and blues, which disperse into the temperate and tropical oceans, the humpbacked whales congregate in local traditional breeding grounds, so they can make a sound that's a little higher in frequency, broader-band and more complicated.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. "We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Лучше всего пить в умеренных количествах. It's best to drink in moderation.
— Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями. “We must engage in grey areas with dark people.
Современный ислам включает в себя огромное количество соперничающих сект и верований – от умеренных, современных и терпимых до тоталитарных, примитивных и негибких. Islam today has a huge number of competing visions and sects that range from the moderate, modern, and accommodating to the totalitarian, primitive, and unyielding.
Он также упомянул что “расхождения между денежно-кредитной политикой ведущих валютных зонах” значительно увеличились - тенденция, которая, вероятно, станет еще более выраженной. They also mentioned that “divergences between the monetary policies of the major currency areas have increased significantly – a trend that is likely to become even more pronounced”.
Проповедь такой религии и составляет суть традиционных, умеренных и прогрессивных религий. Promoting that kind of religion is what mainline, moderate and progressive churches are all about.
В то время, когда внимание Соединенных Штатов сосредоточено на многочисленных зонах боевых действий, идея о необходимости направить ресурсы в более организованную центральноазиатскую стратегию может показаться амбициозной. With the United States focused on multiple war zones, the idea of marshaling resources for a more concerted Central Asia strategy may seem ambitious.
Во-вторых, украинцы, придерживающиеся умеренных взглядов, с сомнением относятся к идее бороться с пропагандой при помощи контрпропаганды. Second, the ministry’s use of propaganda to fight propaganda has severely eroded its credibility among moderate Ukrainians.
Организация, которую я основала, Центр межконфессионального согласия Таненбаума (Tanenbaum Center for Interreligious Understanding), сотрудничает с рядом религиозно мотивированных миротворцев, которые работают на местах в зонах конфликта по всему миру. The organization I founded, the Tanenbaum Center for Interreligious Understanding, works with a network of religiously motivated peacemaker practitioners who operate on the ground in conflict zones around the world.
К суннитам, начавшим борьбу с режимом, присоединился ряд исключительно воинственных суннитских группировок, таких как ISIS или Исламское государство, которые сражаются как против г-на Асада и его войск, так и против более умеренных суннитов. The Sunnis who began the revolt have been joined by some exceptionally violent Sunni types known as ISIS or Islamic State who have been fighting the less extreme Sunnis as well as Mr. Assad and his forces.
Вероятно, вам не удастся загружать фото в зонах слабого сигнала Wi-Fi или сотовой связи. You may not be able to load photos in areas with a weak Wi-Fi or cellular signal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!