Примеры употребления "уменьшится" в русском

<>
Переводы: все158 decrease92 другие переводы66
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. Indeed, Merkel's room for maneuver will be reduced.
Массовая безработица на Западе возрастёт, а не уменьшится. Mass unemployment in the West will be higher, not lower.
Так что территория Дании в ближайшее время намного уменьшится. So Denmark is about to get a whole lot smaller.
Попытайтесь восстановить синхронизацию позднее, когда нагрузка на сеть уменьшится. Try syncing again later when network loads might be lighter.
Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет. Inequality may be lower, perhaps, but poverty higher.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости. Child survival rates would rise, reinforcing lower fertility rates.
В апреле налог для компаний уменьшится на 2,4 процента. In April, the tax rate on companies will fall by 2.4 percentage points.
Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП. Similarly, Guyana will have its debt reduced by more than 8% of GDP.
Удерживайте клавишу WINDOWS и нажмите клавишу PrtSc (на секунду яркость экрана уменьшится). Hold down the Windows key and press PrtSc until the screen dims for a second.
Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки. Deficits will improve somewhat as economies recover and support measures are withdrawn.
Некоторые отстаивают ту точку зрения, что в действительности при распространении ядерного оружия риск уменьшится. Some people argue that nuclear proliferation will actually reduce risks.
В этих странах уменьшится загрязнение воздуха, улучшится здоровье и благосостояние людей, будет процветать экономика. These countries will have less air pollution, improved health and wellbeing, and thriving economies.
Если вы выберете настройку Оптимизировать для CPM, цена за показ увеличится, но заполняемость уменьшится. Selecting Optimize for CPM will give higher price per impression but will reduce the fill rate.
Спрос на места для парковки, конечно, уменьшится, а также пробки и выбросы углекислого газа. The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions.
Если из-за соревнования уменьшится количество хлеба, продающегося в магазине, это тоже будет причиной для дисквалификации. If you slack off on bread to be sold in the store because of the competition, that will also be reason for disqualification.
Возможность привнесения ошибок уменьшится, если будет ясно показано, чем новые проекты отличаются от более ранних текстов. The possibility of error would be reduced by clearly showing how new drafts differed from earlier texts.
Например, в 2006 г. долг Замбии уменьшится почти на 10% от ВВП, освободив больше ресурсов для развития. In 2006, for example, Zambia will see its debt fall by almost 10% of GDP, leaving more resources available for development.
Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше; America's multilateral trade deficit will not be significantly narrowed until America saves significantly more;
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС. If anything, the risks of a US-Europe split will be reduced rather than increased by the EU's recent enlargement.
В сценарии китайского краха экономический рост Германии также значительно уменьшится, что потянет вниз и остальную Европу под немецким руководством. In a China implosion scenario, German economic growth could also be significantly lower, dragging down the rest of a German-led Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!