Примеры употребления "уменьшились" в русском

<>
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились. Allowing for changes in the number of people and their wealth, flood losses have actually decreased slightly.
Как ни странно, выбросы не уменьшились в результате этой политики, а теперь уменьшаются по мере того, как в мировой экономике наблюдается спад. Ironically, emissions have not decreased as a result of these policies, but are doing so now as the world economy moves into recession.
Хотя в ряде стран по-прежнему сохраняется рост злоупотребления каннабисом, в других соответствующие показатели стабилизировались либо уменьшились (Ирландия, Нидерланды, Норвегия и Финляндия). While some countries are still experiencing increasing cannabis abuse, others are seeing stabilized or decreased levels of abuse (Finland, Ireland, the Netherlands and Norway).
Средние уровни суммарного осаждения SO4 за вычетом морской соли уменьшились с 5,1 кг до 3,7 кг S га-1 год-1. Sea salt corrected mean bulk SO4 deposition decreased from 5.1 kg to 3.7 kg S ha-1 a-1.
Потребности в финансовых ресурсах уменьшились главным образом вследствие задержки в развертывании авиационных средств Миссии, офицеров связи и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также задержки с набором гражданского персонала. Resource requirements had decreased mainly because of the delayed deployment of the Mission's air assets, military liaison officers and United Nations police officers, and the delayed recruitment of civilian personnel.
Запасы сырой нефти в хранилищах Кушинга возросли на 2.3 млн. баррелей, а товарные запасы нефтепродуктов изменились по-разному: запасы дистиллятов увеличились на 2.5 млн. баррелей, а бензина немного уменьшились. Crude stocks at storage hubs in Cushing climbed by 2.3 million barrels, while inventories of oil products were mixed with distillates rising by 2.5 million barrels and gasoline stocks decreasing slightly.
Несмотря на необходимость проводить различия между отдельными регионами и видами, а также между рыболовством в открытом море и на континентальном шельфе, в последние 40 лет мировые рыбные запасы в целом уменьшились. Although a distinction must be made between regions and species, as well as between fishing activities in the high seas and above the continental shelf, fish stocks have globally decreased over the past 40 years.
Сегодня был опубликованы данные EIA (Управления по энергетической информации) за неделю с 12 по 19 сентября, которые отобразили, что запасы сырой нефти сократились значительно на 4.3 млн. баррелей, а запасы бензина также немного уменьшились. The EIA’s summary of oil data for the week ending September 19 was released today, showing crude stocks decreased by a good 4.3 million barrels while gasoline inventories also fell slightly.
Общая сумма в размере 2,8 млн. долл. США относится к взносам, которые были сокращены, либо списаны, или уменьшились в стоимости за период с даты объявления суммы взносов до даты их выплаты, и сумма в размере 1 млн. долл. A total of $ 2.8 million is attributable to contributions that have been reduced or cancelled or have decreased in value due to exchange rate fluctuations between pledge and payment dates and $ 1 million is attributable to primarily price increases out of UNICEF control.
Группа отмечает, что применительно к претензии " КПК " цель присуждения компенсации заключается в определении того положения заявителя, в котором он находился бы в том случае, если бы его нефтяные продажи не уменьшились в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Panel notes that the objective of any award of compensation with respect to KPC's claim is to place the claimant in the same position in which it would have been if its oil sector sales had not decreased as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Вследствие объединения серверов и создания виртуальной серверной среды сократилось число серверов в миссии, уменьшились оперативные расходы, связанные с четырехгодичным циклом замены серверов, и расход запасных частей для серверов и одновременно повысилась надежность систем и данных благодаря их тиражированию между миссией и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. The consolidation and virtualization of servers resulted in the reduction of the number of servers in the mission, decreased operational costs related to the four-year server replacement cycle and consumption of spare parts for servers, while improving the reliability of the systems and data by replication between the mission and the United Nations Logistics Base.
Сумма запасов уменьшился на 21 штуку. The amount of stock has decreased by 21 items.
Но китайский импорт уменьшился еще больше, упав на 2.8%. But China’s imports decreased by even more, dropping 2.8%.
В 1997-2003 годах скорость коррозии углеродистой стали уменьшилась на 40 %. In 1997-2003 the corrosion rate of carbon steel decreased to 40 %.
Поддержка националистов за тот же период уменьшилась с 55% до 30%. Support for the nationalists decreased from 55% to 30% over the same period.
Пока SNB, кажется, не вмешивался; даже наоборот, количество вкладов несколько уменьшилось. So far the SNB does not seem to have intervened; on the contrary, deposits have decreased a bit.
В США выйдут продажи существующих домов за январь, согласно прогнозам, немного уменьшатся. In the US, existing home sales for January are forecast decrease a bit.
В результате аварии стоимость машины уменьшилась с 20 000 до 15 000. A vehicle accident caused the value of a vehicle to decrease from 20,000 to 15,000.
Толщина льда в Арктике уменьшилась более чем на сорок процентов с 1960 года. The thickness of the Arctic decreased more than 40 percent since 1960.
Он сказал, что все еще думает, что CHF переоценен, хотя переоценка и уменьшилась. It said it still thinks CHF is overvalued, although the overvaluation has decreased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!