Примеры употребления "уменьшившееся" в русском

<>
Присвоение Китаем вод реки Или угрожает превратить казахстанское озеро Балхаш в очередное Аральское море, уменьшившееся более чем вдвое от первоначального размера. China's water appropriations from the Illy River threaten to turn Kazakhstan's Lake Balkhash into another Aral Sea, which has shrunk to less than half its original size.
удлинение: уменьшение < 15 % от Ao elongation: decrease < 15 percent of Ao
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. but they decline as the economy recovers.
Но в целом угроза не намного уменьшилась. But the overall threat has never diminished much.
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается. At the current moment, economic well-being is shrinking.
По мере устранения ощущения угрозы будет происходить и уменьшение выпуклости ядерного оружия в политике безопасности. Once the perception of threat is eliminated, the salience of nuclear weapons in security policy will lessen.
Золото восстанавливается, поскольку аппетит к риску уменьшается Gold recovers as risk appetite wanes
На момент выхода этой публикации 4-часовой индикатор MACD продолжает снижаться к нулевому уровню, демонстрируя уменьшение бычьей динамики. As we go to press, the 4hr MACD continues to moderate toward the “0” level, showing declining bullish momentum.
Рынок недвижимости замедляется, о чем убедительно говорят цены, уменьшение продаж домов и падение доверия к строителям. The real estate market is slowing with inventories building, prices and existing home sales falling and builder confidence slipping.
Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине. Gridlock has abated, and you can almost get around the city by car these days.
С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление. Investment has fallen off sharply since, and has since staged only a very cautious recovery.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, масштабы операции Миссии были сокращены и первоначально в декабре 2000 года численность персонала была уменьшена на 39 процентов. As indicated in the report of the Secretary-General, the operation of the Mission was scaled down, starting initially in December 2000 with a 39 per cent staff reduction.
Г-жа Вихманн-Фибиг отметила, что деятельность по увеличению и уменьшению содержания ТЧ и озона представляется весьма своевременной с учетом того, что нынешние результаты не являются весьма убедительными и противоречат данным измерений. Ms. Wichmann-Fiebig observed that the work on the increments and decrements of PM and ozone was very timely given that current results were not very convincing and were contradictory to measurements.
удлинение: уменьшение < 10 % от Ao elongation: decrease < 10 percent of Ao
Некоторые говорят, что это не уменьшение численности, Some people say it's not population decline.
Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились. Moreover, the capacity of Mexico's security machinery appears diminished.
Теперь подобные премии уменьшились до нуля. Now these have gradually shrunk to nothing.
Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку. So the Saudi dilemma has been heightened, not lessened, by its changed stance on Iraq.
Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается. The importance of ASW capability in the Western Pacific has not waned.
Уменьшение концентраций сульфатов и небольшое увеличение или снижение концентраций нитратов в сочетании с более умеренным снижением концентраций обменных катионов позволяют предположить восстановление щелочности (замеренной) или кислотно-нейтрализующего потенциала (КНП) (рассчитанного) и показателя рН. The decrease in sulphate and the slight increase or decrease in nitrate combined with more moderate declines in base cations, produce an expectation of recovery in alkalinity (measured) or acid neutralizing capacity (ANC) (calculated) and pH.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!