Примеры употребления "уменьшения опасности бедствий" в русском

<>
Координатор г-н Три Тариат (Индонезия) по пункту 53 (c) повестки дня (Международная стратегия уменьшения опасности бедствий — Стихийные бедствия и уязвимость) Facilitator, Mr. Tri Tharyat (Indonesia), under agenda item 53 (c) (International Strategy for Disaster Reduction- Natural disasters and vulnerability)
укреплена межучрежденческая поддержка Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, включая ее смежные программы по смягчению последствий экстремальных событий, связанных с водными ресурсами; Strengthening inter-agency support for the International Strategy for Disaster Reduction, including its related programmes for mitigating the effects of extreme water-related events;
назначение экспертов для оказания содействия в создании Глобальной сети по лесным пожарам для Западной Африки Организации Объединенных Наций/Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (2004 год); Nomination of experts to assist in the development of the United Nations/International Strategy for Disaster Reduction Global Wildland Fire Network for West Africa (2004)
в зале Совета по Опеке. Неофициальные «неформальные» консультации по проекту резолюции о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (по пункту 49 (c) повестки дня) (созываемые делегацией Ирландии) Informal “informal” consultations on the draft resolution on the International Strategy for Disaster Reduction (convened by the delegation of Ireland)
Поэтому правительство его страны приветствует принятие в январе 2007 года главами западноафриканских государств стратегии уменьшения опасности бедствий, а также соглашение, недавно заключенное между Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и УВКБ. His Government therefore welcomed the adoption of a disaster reduction policy by the West African Heads of State in January 2007 and the recent agreement concluded between the Economic Community of West African States (ECOWAS) and UNHCR.
12 декабря 2005 года секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий собрал группу экспертов для рассмотрения рабочего проекта доклада, а также для дальнейшего обмена мнениями по выводам и рекомендациям, содержащимся в обзорном докладе. A group of experts was convened by the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction on 12 December 2005 to review a working draft of the report and to provide further input on the conclusions and recommendations of the survey report.
В соответствии с рекомендациями рабочего совещания в Витербо, касающимися лесных пожаров, секретариат начал участвовать в качестве сотрудничающего члена в Глобальной консультативной группе по лесным пожарам (КГЛП) Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБООН). Following the recommendations of the Viterbo workshop relating to wildland fire, the secretariat has begun to participate as a cooperating member in the Global Wildland Fire Advisory Group (WFAG) under the United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UN-ISDR).
В стране также создается национальная платформа уменьшения опасности бедствий и в рамках национальных планов развития ведется оценка потенциального воздействия изменения климата на такие стратегические факторы, как водо- и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство. It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies.
с признательностью отмечает усилия секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий по налаживанию партнерских отношений между соответствующими сторонами и подчеркивает важность создания странами таких систем раннего предупреждения, которые учитывали бы интересы и потребности людей; Takes note with appreciation of the efforts of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction in establishing partnership among relevant actors, and stresses the importance for countries to establish early warning systems that are people-centred;
В области уменьшения опасности стихийных бедствий, которая приобретает все большую актуальность, ПРООН будет оказывать содействие в осуществлении Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы от имени системы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ). In the increasingly urgent area of disaster risk reduction, UNDP will support implementation of the Hyogo Framework for Action (HFA), 2005-2015 on behalf of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system.
В качестве ключевого компонента стратегий уменьшения опасности бедствий и планов действий всех уровней признаны системы раннего предупреждения, создание которых относится к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат мер по сокращению последствий природных катастроф. Early warning systems are recognized as a key component of disaster reduction strategies and action plans at all levels, and are among the most cost-effective measures to reduce the impacts of natural disasters.
На Филиппинах Департамент социального обеспечения и развития в течение многих лет тесно работал с Управлением гражданской обороны и низовыми НПО над расширением социальных аспектов поддержки сообществ и формированием местного потенциала для целей уменьшения опасности бедствий. In the Philippines, the Department of Social Welfare and Development has worked closely with the Office of Civil Defense and grass roots NGOs to broaden the social aspects of community support and to build local capacities for disaster reduction for many years.
Поддерживая Международную стратегию уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) и действуя в тесной координации с секретариатом МСУОБ, ПРООН будет содействовать осуществлению Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы в такой приобретающей все большую актуальность области, как уменьшение опасности бедствий. Supporting the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), and in close coordination with the ISDR secretariat, UNDP will assist with the implementation of the Hyogo Framework for Action, 2005-2015 in the increasingly urgent area of disaster risk reduction.
3 Раздел IV Декларации, озаглавленный «Охрана нашей общей окружающей среды», включает конкретную цель, касающуюся уменьшения опасности бедствий, которая непосредственно связана с программой МСУОСБ, а именно «активизировать сотрудничество в целях уменьшения числа и последствий стихийных бедствий и антропогенных катастроф». 3 Section IV of the Declaration, entitled “Protecting our common environment”, sets forth a goal which relates specifically to disaster reduction and which is relevant to the programme for the Strategy, namely, “To intensify cooperation to reduce the number and effects of natural and man-made disasters”.
Опыт, накопленный в течение первых двух лет ее существования, свидетельствует о том, что Целевой группе необходимо повысить свою значимость и уровень информированности о ее деятельности, с тем чтобы стать надлежащим механизмом разработки политики и стратегий уменьшения опасности бедствий. Based on the experience gathered over the first two years of its existence, however, the profile of the Task Force and its visibility could be improved to enable it to become an appropriate mechanism for devising disaster reduction policies and strategies.
На своем 30-м заседании 26 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Международная стратегия уменьшения опасности бедствий», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.28. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “International Strategy for Disaster Reduction”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.28.
Работа МФККП в партнерстве с секретариатом Международной стратегией уменьшения опасности бедствий включала создание 9 октября 2007 года Глобального альянса по уменьшению опасности бедствий с целью объединить ресурсы и специалистов для решения гуманитарных проблем и проблем развития, связанных со стихийными бедствиями. The work of IFRC in partnership with the International Strategy for Disaster Reduction had included the launching on 9 October 2007 of the Global Alliance on disaster risk reduction in order to bring together resources and expertise to confront the humanitarian and development challenges posed by natural disasters.
Вторая Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая должна состояться в январе 2005 года в Кобе, Япония, призвана помочь активизировать сотрудничество в деле уменьшения числа и последствий стихийных и антропогенных бедствий, особенно на основе Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. The Second World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, in January 2005, should help to intensify cooperation to reduce the number and effects of natural and man-made disasters, particularly through the International Strategy for Disaster Reduction.
Она постановила также, что межправительственный подготовительный комитет будет располагать бюро в составе пяти представителей государств-членов, избранных на основе справедливого географического представительства, и просила межучрежденческий секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) выполнять функции секретариата Конференции и координировать подготовительные мероприятия. It also decided that the Preparatory Committee will have a bureau consisting of five representatives of Member States elected on the basis of equitable geographical representation, and requested the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) to serve as the secretariat of the Conference and coordinate preparatory activities.
Положительным примером служат целенаправленные усилия движения Красного Полумесяца/Красного Креста по формированию сообщественного потенциала в области уменьшения опасности бедствий за счет поощрения в процессе работы оценок уязвимости и потенциала в качестве важнейших компонентов деятельности в целях развития на местном уровне. A positive example is found in the Red Crescent/Red Cross movement's emphasis of building community capacities for disaster reduction by working through the promotion of vulnerability and capacity assessments as primary components of local development activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!