Примеры употребления "улучшениям" в русском с переводом "development"

<>
Мероприятия и проекты, которые привели к значительным улучшениям, позволили также добиться прогресса в решении различных межсекторальных вопросов, связанных с использованием энергоресурсов в целях устойчивого развития, особенно в решении вопросов организационного строительства и создания потенциала; повышения уровня информированности населения; обмена информацией; и передачи технологий на местах. These activities and projects, which have resulted in considerable achievements, have also led to progress on different cross-cutting issues relevant to energy for sustainable development, particularly institution- and capacity-building, raising awareness, information-sharing and technology transfer in the field.
В 1992 году была создана Глобальная система наблюдения за климатом (ГСНК) в целях содействия требуемым улучшениям; нынешнее положение и последние события, связанные с тремя системами наблюдения за конкретными сферами, которые включают атмосферные, океанографические и наземные наблюдения в рамках ГСНК, вкратце отражены в справочном документе «Последствия изменения и изменчивости климата: оценка и адаптация». The Global Climate Observing System (GCOS) was established in 1992 to facilitate the required improvements and the current status and recent developments related to the three domain-specific observing systems, that comprise GCOS atmospheric, oceanographic and terrestrial observations, are summarized in the background document entitled “Impacts of climate change and variability: assessment and adaptation”.
Следующие улучшения внесены в процесс разработки отчетов. The following improvements have been made to the report development process.
Развитие и улучшение управления, как правило, идут рука об руку. Development and improved governance have tended to go hand in hand.
Вакцины являются проверенным инструментом для улучшения здоровья и развития детей. Vaccines are a proven tool for improving children’s health and development.
На всем протяжении современной истории улучшение системы здравоохранении ускоряло темпы экономического развития. Throughout modern history, improvements in public health have speeded economic development.
Но недавние позитивные улучшения не устранили необходимость в проведении структурных экономических реформ. But nor do recent positive developments eliminate the need for structural economic reforms.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики. Better policy coordination can profit from improved analytical work on the linkages between financial developments and the real economy.
Главными предпосылками для удержания квалифицированных сотрудников являются улучшение условий найма и надлежащее развитие карьеры. Improved recruitment conditions and proper career development were the key to the retention of good staff.
Однако, до того как появились антибиотики, именно улучшение уровня жизни помогло сократить распространение туберкулеза. But, before the development of antibiotics, improvements in living standards had helped reduce the impact of TB.
Статистическое управление Нидерландов долгое время работает над улучшением показателей динамики цен и физического объема. Statistics Netherlands has long worked on the improvement of the measurement of price and volume development.
Азия достигла беспрецедентных успехов в борьбе с бедностью и улучшении широкого спектра показателей развития. Asia has made unprecedented strides in reducing poverty and improving broad development indicators.
Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития. Doing so would add to the global recovery, improve long-term environmental sustainability, and accelerate economic development.
Однако условные программы по выдаче денежных пособий способствовали значительному улучшению различных показателей человеческого развития. However, conditional cash-transfer programs have been quite successful in improving various human-development indicators.
Теперь стоит вопрос, дают ли недавние улучшения в экономике США нам повод для надежды. Whether recent developments in America's economy give reason for hope is now the question.
Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей, а также для местного экономического развития. They provide opportunities to be more physically active, as well as local economic development.
Доходы от экспорта сырьевых товаров необходимо инвестировать в человеческий капитал для улучшения перспектив устойчивого развития. Income from commodity exports needs to be invested in human capital to improve prospects for sustainable development.
Недавно в стране было отмечено улучшение показателей, касающихся развития, экономического роста и индекса развития человеческого потенциала. The country has recently recorded improvements in development, economic growth and the human development index.
Непрерывное развитие, ведущим ориентиром которого является системное улучшение торговых условий, — залог длительной и успешной работы EXNESS. Continuous development, guided primarily by systematic improvement of trading conditions, is the key to EXNESS' long-term and successful work.
Для улучшения макроэкономических условий и выполнения целевых показателей развития потребуется проведение более согласованной и координированной политики. Improving macroeconomic conditions and meeting development targets would require grater policy coherence and improved policy coordination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!