Примеры употребления "улучшений" в русском с переводом "improving"

<>
Согласно статистическим данным проблема нищеты для этнических и расовых меньшинств стоит острее, чем для остальных членов того же общества и, похоже, никаких улучшений здесь не намечается. Ethnic and racial minorities face higher poverty rates in many societies, and this appears not to be improving.
В своей резолюции 52/212 В от 31 марта 1998 года Генеральная Ассамблея приняла рекомендации Комиссии ревизоров в отношении внесения улучшений в сферу осуществления ее рекомендаций, утвержденных Ассамблеей, с учетом положений, содержащихся в резолюции. The General Assembly, in its resolution 52/212 B of 31 March 1998, accepted the recommendations of the Board of Auditors for improving implementation of its recommendations approved by the Assembly, subject to the provisions contained in the resolution.
Улучшение баланса текущего счета США Improving US current account balance
Предоставление и улучшение наших продуктов. Providing and improving our products.
Меры для улучшения положения женщин Measures for improving the position of women
Улучшение традиций питания и качества продовольствия. Improving dietary habits and the quality of food.
Улучшение лечения рака шаг за шагом Improving Breast Cancer Care Step by Step
Улучшение производительности хостинга с помощью CDN Improving hosting performance with a CDN
перестали думать об улучшении нормальной жизни; We forgot about improving normal lives.
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей? Doesn't investment mean improving people's lives?
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. Improving carbon productivity requires improving land productivity.
Улучшение состояния глобального здоровья с помощью бизнесов The Business of Improving Global Health
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. Improving carbon productivity requires improving land productivity.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания. It's a great exercise for improving the quality of your listening.
И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение. And German-British relations are also improving.
улучшение показателей доступа к электроэнергии в сельских районах; Improving energy access rates in rural areas;
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Это означает улучшение доступа к здравоохранению и образованию. This means improving access to health care and education.
Это также идет вразрез с улучшением французской конкурентоспособности. They also are at odds with improving French competitiveness.
В сервисной экономике речь идет об улучшении качества. With the service economy, it is about improving quality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!