Примеры употребления "улучшении" в русском с переводом "improvement"

<>
Курды превысили это количество, т.к. 95% заявили об улучшении. Kurds exceeded this number, with 95% claiming an improvement.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Opinion polls show an improvement in its international reputation.
Какую роль играет городское проектирование в улучшении состояния городов в вашей стране? What role does urban design play in the improvement of cities in your country?
Но тяжелое наследие двух последних войн требует сосредоточить внимание на улучшении ситуации внутри страны. But the dire legacy of its two recent wars calls for a focus on internal improvement.
Требуемая для телемедицины аппаратура осталась на местах, хотя она нуждалась в обновлении и улучшении. The hardware required for teleradiology remained in place, although upgrades and improvements were needed.
Вы видите, не имеет смысла искать среднее в этом нулевом движении и в этом очень быстром улучшении. You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement.
Исходя из этого и в случае, если это оправданно, формулируются и направляются в соответствующие службы предложения об улучшении дел. On these bases, and if justified, proposals for improvement are prepared and addressed to the services in question.
Эти результаты свидетельствуют о значительном улучшении по сравнению с данными за 1994 и 1996 годы, как видно из таблицы ниже. These results indicate a significant improvement when compared to 1994 and 1996 data, as shown in the table below.
Хотя последние показатели свидетельствуют об улучшении состояния мировой экономики, было бы неразумно испытывать чрезмерный оптимизм, учитывая продолжающееся негативное воздействие геополитической напряженности. Although the latest indicators pointed to an improvement in the global economy, it would be unwise to be over-optimistic given the continuing adverse effect of geo-political tensions.
Скорее некоторые из этих факторов, а не просто действия, предпринятые правительствами и многосторонними организациями, сыграли существенную роль в нынешнем улучшении экономики. Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement.
Западная идея прогресса в области медицины не устанавливает никаких пределов в улучшении здоровья, определяемого как сокращение смертности и облегчение всех терапевтических мучений. The Western idea of progress, translated to medicine, sets no limits on the improvement of health, defined as the reduction of mortality and the relief of all medical miseries.
Определять основные потребности в улучшении систем поддержания связей с общественностью и распространения информации в лесном секторе и представлять их вниманию КЛ и ЕЛК. Identify key needs for improvement of forest sector public relations and communication and communicate them to the TC and the EFC;
Оценки во второй группе отличались на среднеквадратичное отклонение, или сигму, от оценок в первой группе , а индивидуальное обучение дало 2 сигмы в улучшении оценок. The mastery-based population was a full standard deviation, or sigma, in achievement scores better than the standard lecture-based class, and the individual tutoring gives you 2 sigma improvement in performance.
Как правило, эти протесты по своей природе носят местный характер и обычно разрешаются с помощью комбинации выплат, арестов и обещаний об улучшении в будущем. Typically, these protests are local in nature and generally resolved with a combination of payoffs, arrests, and promises of future improvement.
В 1974 году мы приняли закон о жилье (районах регламентируемой застройки и улучшении жилищных условий), который составляет правовую основу, обеспечивающую им гарантию владения жильем. In 1974, we enacted a law, the Housing (Statutory and Improvement Areas) Act, which provides the legal basis for their security of tenure.
Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства. A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds.
В прошлом месяце Мун ясно дал понять, что без денуклеаризации ни о каком улучшении отношений Юга с Северной Кореей не может быть и речи. Moon himself made it clear last month that no improvement in the South’s relationship with North Korea will be possible without denuclearization.
Экономия в производстве, достигаемая при улучшении контроля за издержками, иногда может увеличить чистый доход настолько, что это приведет к росту рыночной цены акций компании. Operating economies resulting from better control of costs can at times create enough improvement in net income to produce an increase in the market price of a company's shares.
В настоящем докладе кратко излагается информация, содержащаяся в докладах Генерального секретаря об улучшении положения женщин в системе Организации Объединенных Наций и о составе Секретариата. The present report summarizes information contained in the reports of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the United Nations system and on the composition of the Secretariat.
Страны субрегиона достигли значительных успехов в уменьшении инфляции, внедрении благоразумной фискальной политики и строгого бюджетного контроля, стабилизации обменных курсов, либерализации торговли и улучшении инвестиционного климата. Countries in the sub-region have made impressive progress on disinflation, introduction of prudent fiscal policy and tight budgetary control, stabilization of exchange rates, trade liberalization, and improvement of investment climate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!