Примеры употребления "улица с двусторонним движением" в русском

<>
«Это улица с двусторонним движением, — подчеркнул Козак. “It’s a two-way street,” Kozak said.
Подобным образом, развивающиеся страны должны осознать, что пространство стратегий – это улица с двусторонним движением. Similarly, developing nations must understand that policy space is a two-way street.
Один из способов сохранить приверженность открытости при рассмотрении неприятного вопроса национальных границ - это помнить, что космополитизм есть улица с двусторонним движением. One way to maintain a commitment to openness when addressing the vexing question of national borders is to recognize that cosmopolitanism is a two-way street.
Для эффективной поддержки этого процесса нам необходимо продолжать реализацию на местах ознакомительных и интеграционных программ, учитывая при этом, что интеграция — это улица с двусторонним движением и что граждан принимающих стран также необходимо обучать. To effectively support this process, we need to continue local introductory and integration programmes, also bearing in mind that integration is a two-way street and that citizens of receiving nations must also be educated.
Но сейчас – период после финансового кризиса 2008 года и подъема Китая (который сейчас превращается в ведущую державу этого века на наших глазах) – становится все более очевидно, что глобализация - это улица с двусторонним движением, а Запад уступает большую часть своей силы и богатства Востоку. But now – in the aftermath of the 2008 financial crisis and with the rise of China (now turning into this century’s leading power before our eyes) – it has become increasingly clear that globalization is a two-way street, with the West losing much of its power and wealth to the East.
Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением. We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow.
Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением. Cooperation, however, is a two-way street.
Вскоре мы нашли дорогу с двусторонним движением, и, наконец, трафик начал движение. Soon we found a dual carriageway, and, at last, the traffic started to move.
Это почти так же легко, как найти в Японии шоссе с двусторонним движением. It's almost like it finds a dual carriageway in Japan just a bit, sort of, easy.
Вероятность ДТП на автомагистралях с двойной проезжей частью значительно ниже, чем на дорогах с двусторонним движением и опять-таки выше на пересечениях дорог, соединительных дорогах, участках с волнообразными неровностями местности и на въездах в туннели. The probability of accidents is significantly lower on motorways with dual carriageways than on roads with bi-directional traffic, and is higher again at junctions, connecting roads, undulating stretches and near tunnel entrances.
с одной стороны, ввести обязательное требование об использовании материалов класса II в случае всех знаков, устанавливаемых на автодорогах с разделенными проезжими частями, в частности на автомагистралях, и на автодорогах с двусторонним движением, в случае щитов, предупреждающих о дорожных работах (А15), и всех приспособлений, используемых для направления движения пользователей дороги при существенном сужении ее ширины, изменении числа полос движения и сокращении их числа; that Class II should be made mandatory for all signs on roads with separate carriageways, particularly motorways, and, on two-way roads, for the road works sign (A15) and for all means employed to guide users when the width of the carriageway is substantially decreased, lanes are switched or the number of lanes reduced.
В случае проезжей части с двусторонним движением следует использовать две раздельные туннельные трубы, как и в случае особой структуры дорожного движения, с учетом протяженности туннеля и топографических условий. In the case of double carriageway roads, two separated tunnel tubes should be used as well as in cases of particular traffic composition, tunnel length and topographical conditions.
Следует также отметить, что в соответствии с двусторонним соглашением ЕКА включает спутники " Марекс ", Евтелсат, Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ) в свой регистр. It should also be noted that, pursuant to a bilateral agreement, ESA has included satellites (Marecs, Eutelsat) of the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT) on its register.
Солидарность - это не улица с односторонним движением. Solidarity is not a one-way street.
Что касается туннелей с двусторонним или односторонним движением, в которых образовался затор, то продольную вентиляцию следует использовать только в том случае, если анализ рисков в рассматриваемом туннеле показывает, что эта вентиляция является приемлемой и/или если приняты надлежащие меры. In tunnels with congested bidirectional or unidirectional traffic, longitudinal ventilation should be used only if a risk analysis of the tunnel in question shows it is acceptable and/or if appropriate measures are taken.
Как выразился Джон Керри, председатель Комитета Иностранных Дел Сената США, "этот мирный процесс - не улица с односторонним движением", на которой ответственность полностью лежит на Израиле. As John Kerry, the Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, put it, "this peace process is not a one way street" in which the onus is put exclusively on Israel.
Правительство Демократической Республики Конго, которое добилось определенных успехов в «демонтаже» руководства экс-ВСР/«интерахамве» в соответствии с двусторонним соглашением, которое было подписано им с Руандой 30 июля 2002 года, мало что сделало в этом отношении в течение рассматриваемого периода. The Government of the Democratic Republic of the Congo, which made some progress towards dismantling the leadership of ex-FAR/Interahamwe in accordance with its bilateral agreement with Rwanda of 30 July 2002, has done little in this regard during the period under review.
Однако большая представленность – это не улица с односторонним движением: получив более сильный голос и влияние, развивающиеся страны должны будут взять на себя большую ответственность в лидерстве и действовать в этих учреждениях в качестве конструктивных партнеров. But greater representation is not a one-way street: with greater voice and influence, emerging-market countries must assume greater leadership responsibilities and act as constructive partners in these institutions.
В ЮНЕСКО имеется группа по международному сотрудничеству, которая координирует работу, связанную с двусторонним и международным сотрудничеством в сфере образования и разработкой и осуществлением программ обмена в этой области. UNESCO has international cooperation cell [IC Cell] to coordinate the work relating to bilateral and international collaboration in the area of education and formulation and implementation of educational exchange programmes.
Европейская солидарность это не улица с односторонним движением. European solidarity is not a one-way street.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!