Примеры употребления "укрывательстве" в русском

<>
Таким образом, заявления о том, что политбюро было замешано в укрывательстве информации о катастрофе далеки от правды. Thus, claims that the Politburo engaged in concealment of information about the disaster is far from the truth.
Компетенция марокканских судебных органов на рассмотрение основного состава преступления распространяется на все деяния, заключающиеся в соучастии или укрывательстве, даже если они были совершены за пределами Королевства и их исполнителями являются иностранцы. The competence of Moroccan courts to pass judgement on the principal act extends to all acts of complicity or concealment, even if committed outside the Kingdom and by aliens.
Сегодняшний кризис был вызван широко распространенным укрывательством невозвратных кредитов внутри пулов ценных бумаг, которые были проданы по всему миру. Today's crisis was triggered by widespread concealment of bad loans within pools of securities sold all over the world.
Уголовный кодекс Грузии о пресечении террористических актов предусматривает ряд статей, в частности статью 67 «Террористический акт», статью 68 «Террористический акт против гражданина иностранного государства», статью 90 «Недонесение об измене», статью 90 (1) «Укрывательство измены», статью 133 «Похищение или незаконное лишение свободы», статью 133 (1) «Взятие заложников» и статью 206 «Недонесение о преступлении». The Criminal Code of Georgia on the prevention of terrorist acts envisages a number of articles, in particular article 67, “Terrorist Act”, article 68, “Terrorist act against a national of foreign State”, article 90, “Non-declaration of treason”, article 90 (1), “Concealment of treason”, article 133, “Kidnapping or illegal deprivation of freedom”, article 133 (1), “Taking hostages” and article 206, “Non-declaration of crime”.
Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника. If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive.
Многочисленные представители ЛУРД и ДДЛ замешаны в массовых грабежах и укрывательстве краденого в Харпере, Тубманбурге и Бьюкенене. Numerous members of LURD and MODEL are implicated in massive looting and fencing operations in Harper, Tubmanburg and Buchanan.
Роль феноменально низких долгосрочных (приспособленных к инфляции) процентных ставок в укрывательстве множества слабых мест мировой экономики слишком очевидна. The role of phenomenally low long-term (inflation-adjusted) interest rates in covering up a multitude of weaknesses in the global economy is all too apparent.
Турция обвиняет иракских курдов в укрывательстве от 3000 до 3500 наиболее активных турецких курдских боевиков - партизан-сепаратистов КРП обвиняют в смерти 80 турецких солдат на протяжении этого года. Turkey accuses Iraqi Kurds of harboring between 3,000 and 3,500 of Turkey's most active Kurdish militants - the PKK separatist guerillas who are blamed for the deaths of 80 Turkish soldiers so far this year.
Другие этнические общины, такие, как бира, алур, ньяли, лугбара, каква, ндо-окебо и лесе, которые не были напрямую втянуты в конфликт, были вынуждены примкнуть к одной из сторон и/или были атакованы обеими сторонами, которые обвиняли их в укрывательстве врага. The other ethnic communities such as the Bira, Alur, Nyali, Lugbara, Kakwa, Ndo Okebo and Lese, who were not directly involved in the conflict, were forced to take sides and/or were attacked by both parties, who accused them of sheltering the enemy.
Виновным в убийстве без квалифицирующих признаков было вынесено наказание в виде десяти лет тюремного заключения (двум сослуживцам убитого) и 15 лет тюремного заключения (младшему лейтенанту вооруженных сил), при этом виновным в укрывательстве был признан унтер-офицер вооруженных сил, приговоренный за это к трем годам тюремного заключения. The sentences for ordinary homicide ranged from ten years imprisonment (for two of the victim's military service comrades) to 15 years imprisonment (for a sub-lieutenant of the force), while a non-commissioned army officer was found guilty of being an accessory after the fact and was sentenced to three years'imprisonment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!