Примеры употребления "укреплению мира" в русском

<>
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями. The EU's crisis-management and peace-building activities are not restricted to its backyard.
Была также создана новая комиссия по укреплению мира для координации действий по предотвращению случаев геноцида. A new Peace-building Commission was also created to coordinate actions that could help prevent a recurrence of genocidal acts.
Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира. First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace.
Филиппины полностью поддерживают эту инициативу, поскольку мы с большим интересом относимся к укреплению мира на планете и к поощрению межрелигиозного диалога. The Philippines fully supports this initiative because we take a great interest in promoting world peace and in encouraging greater cross-religion exchange.
Эксперту показали два лагеря, в которых осуществлялось разоружение, и он дал высокую оценку этой самостийной инициативе по укреплению мира в районе. The expert was taken on a tour of two disarmament camps, and he strongly commended this self-generated initiative towards greater peace in the region.
Постепенный выход Америки из стран Ближнего Востока оказывает все большее давление на Европу в плане оказания помощи по укреплению мира в регионе. America’s gradual withdrawal from the Middle East puts increasing pressure on Europe to help foster peace in the region.
Международный Суд представляет собой беспристрастный орган правосудия международного сообщества, цель которого состоит в создании такого мироустройства, которое способствует укреплению мира и развитию. The International Court of Justice represents impartial justice for the international community, with a view to better organizing the world for the furthering of peace and development.
Опираясь на этот вывод, он обратился в секретариат Комиссии по укреплению мира с просьбой включить в свои обсуждения основные права перемещенных лиц. In that connection, he suggested to the secretariat of the Commission that it should include the basic rights of displaced persons in its deliberations.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания. The model is simple: Countries assess their own situation, using tools that they develop and that are appropriate to the context, in order to formulate a vision and a plan to consolidate peace and achieve prosperity.
Мы также хотели бы воздать ему должное за его преданность делу обеспечения мира и развития в Бурунди, стремящейся к укреплению мира и стабильности. We would also like to pay special tribute to his tireless devotion to the cause of peace and development in Burundi as we attempt to consolidate peace and stability.
Япония ответила, обвинив Китай в прославлении террориста и пропаганду “одностороннего” взгляда на историю - шаг, который, как утверждала Япония, “не способствовал укреплению мира и стабильности”. Japan responded by blasting China for glorifying a terrorist and propagating a “one-sided” view of history – a move that, Japan asserted, was “not conducive to building peace and stability.”
Наши совместные усилия по укреплению мира в Бурунди заложат основу для полномасштабного осуществления правительственной стратегии сокращения масштабов нищеты в интересах долгосрочного развития на благо всех бурундийцев. Our joint efforts to consolidate peace in Burundi will lay the foundation for full-scale implementation of the Government's poverty reduction strategy for long-term development, to the benefit of all Burundians.
Она отметила важность связи со среднесрочным стратегическим планом и необходимость уделения особого внимания деятельности по вопросам защиты детей, помощи пострадавшим от конфликта районам и укреплению мира. She pointed out the importance of the link to the MTSP, and the need to highlight the work on child protection issues, conflict affected areas and peace-building.
Миссия также отметила трудные задачи, которые предстоит решать правительству в постпереходный период наряду с усилиями по укреплению мира, и настоятельно призвала правительство установить приоритеты на будущее. The mission also noted the challenges facing the Government in the post-transitional period as it works to consolidate peace and urged the Government to establish its priorities for the future.
Этот доклад явился результатом тщательного, углубленного и беспристрастного расследования и, безусловно, будет содействовать повышению эффективности санкций и, тем самым, укреплению мира и стабильности в моей стране. It is the product of a painstaking, in-depth and impartial investigation, and will surely contribute to the application of more effective sanctions so that peace and stability can take hold in my country.
Совет подчеркивает необходимость обратить особое внимание на эти важнейшие вопросы, которые имеют непосредственное отношение к усилиям по укреплению мира, стабильности и демократического управления в странах Западной Африки. The Council stresses the need to pay special attention to those critical issues that have direct bearing on efforts to enhance peace, stability and democratic governance in West African countries.
Необходимым условием для Евросоюза является обеспечение его способности играть сильную и позитивную роль на международной арене, способствовать укреплению мира, обеспечивать устойчивое развитие, свободную торговлю и хорошее управление. It is a prerequisite for the EU to be able to play a strong and positive role internationally, promoting peace, sustainable development, free trade, and good governance.
Возвращение почти всех основных вооруженных групп в правовое поле способствовало укреплению мира и стабильности в стране, в том числе в пограничных районах, в которых раньше действовали повстанцы. The return of almost all major armed groups to the legal fold has led to the establishment of peace and stability in the country, including in the border areas where the insurgents used to operate.
В-пятых, размещение в Азиатско-Тихоокеанском регионе противоракетной системы театр военных действий в рамках национальной системы противоракетной обороны не будет способствовать укреплению мира и безопасности в этом регионе. Fifthly, the introduction into Asia and the Pacific of a theatre missile defence system as a part of a national missile defence will do no good for peace and security in the region.
Он вновь настоятельно призвал их участвовать в этих двух важных механизмах, которые содействуют укреплению мира, безопасности и стабильности путем обеспечения транспарентности в вопросах потоков оружия и военных расходов. It again urged them to participate in those two important instruments, which contribute to the promotion of peace, security and stability through transparency in arms flows and military expenditures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!