Примеры употребления "укреплении сотрудничества" в русском

<>
Переводы: все61 enhanced cooperation21 consolidation of cooperation1 другие переводы39
S/RES/1353 (2001) об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска S/RES/1353 (2001) on the Strengthening Co-operation with Troop-contributing Countries
Они играют полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций. It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system.
Они сыграли полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне с организациями системы Организации Объединенных Наций. It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system.
укреплении сотрудничества между частными организациями, в том числе между промышленными и правоохранительными органами или органами прокуратуры; Strengthening cooperation between private institutions, including industry and law enforcement agencies or prosecutors;
укреплении сотрудничества между частными организациями, в том числе между различными секторами экономики, правоохранительными органами или органами прокуратуры; Strengthening cooperation between private institutions, including industry and law enforcement agencies or prosecutors;
Основная цель этой стратегии заключается в интеграции ТЕЖ в новую европейскую транспортную систему, а также в укреплении сотрудничества с ЕС. This strategy has as main objective the integration of TER in the new European stransport environment as well as to strengthen the co-operation with the EU.
В июле 2000 года УВКБ и ОАЕ провели совещание в целях выявления областей, нуждающихся в укреплении сотрудничества по вопросам урегулирования конфликтов. In July 2000 UNHCR and OAU held a meeting to identify areas of strengthening cooperation in the field of conflict management.
Письмо представителя Сингапура от 8 января 2001 года на имя Генерального секретаря с приложением двух документов об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска. Letter dated 8 January 2001 from the representative of Singapore addressed to the Secretary-General, enclosing two papers on strengthening cooperation with troop-contributing countries.
Г-жа Лёй (Дания) (говорит по-английски): Дания высоко ценит эту возможность обсудить вопрос об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. Ms. Løj (Denmark): Denmark appreciates this opportunity to discuss the issue of improved cooperation between the United Nations and regional organizations.
Эти последующие действия должны быть сосредоточены на укреплении сотрудничества между государствами- членами ЕЭК ООН по вопросам старения и должны содействовать эффективному обмену информацией, опытом и достижениями. This follow-up should focus on strengthening co-operation among UNECE member States in the field of ageing and should allow for an effective exchange of information, experience and best practices.
Государства-члены и главы региональных организаций, принявшие участие в заседании, подчеркнули свою заинтересованность в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности. “Member States and heads of regional organizations participating in the meeting stressed their interest in enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security.
Было принято решение об укреплении сотрудничества между развивающимися странами в следующих областях: региональная интеграция, торговля и инвестиции, пищевая промышленность и сельское хозяйство, здравоохранение и образование и информационно-коммуникационные технологии. The areas identified with a view to strengthening cooperation among developing countries were regional integration, trade and investment, food and agriculture, health and education and information and communication technologies.
Хотя участие меньшинств в процессе регистрации граждан не было на таком уровне, на который рассчитывала Миссия, был достигнут существенный прогресс в укреплении сотрудничества между МООНК и неалбанскими этническими общинами. Although minority community participation in the civil registration process did not meet the Mission's expectations, significant progress has nonetheless been made in enhancing the level of engagement between UNMIK and non-Albanian ethnic communities.
Производится управление процессами хозяйственных приложений, которые способствуют минимизации расходов при максимальном увеличении производительности и укреплении сотрудничества с персоналом, партнерами и заинтересованными сторонами, при применении углубленного использования рабочих и технических стандартов. Business applications solutions that will help to minimize costs while maximizing productivity and collaboration with staff, partners, and stakeholders are managed, utilizing in-depth application of business and technical standards.
Ее цель будет заключаться в укреплении сотрудничества между фондами и с Альянсом, в разработке совместных инициатив в области межкультурного понимания и сотрудничества и в обеспечении платформы для обмена знаниями и информацией. Its objective will be to strengthen collaboration among foundations and with the Alliance, to develop joint initiatives in the field of intercultural understanding and cooperation, and to provide a platform for exchange of knowledge and information.
Основной докладчик по теме «Роль Организации Объединенных Наций в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества» отметил, что одним из краеугольных камней укрепления сотрудничества Юг-Юг является обмен опытом и экспертными знаниями. The presenter of the theme “The role of the United Nations in strengthening South-South and triangular cooperation” indicated that one of the cornerstones of enhanced South-South cooperation was the sharing of experiences and expertise.
Задействование широкого спектра организаций, учреждений, экспертов и заинтересованных кругов сыграло свою роль в укреплении сотрудничества между ними и в налаживании связей, притом что активное участие этих экспертов значительно содействовало осуществлению программы работы. Engaging a wide range of organizations, institutions, experts and communities has played a role in strengthening cooperation among them and in building networks, while the active participation of these experts has been an essential step towards implementation of the work programme.
Организация Объединенных Наций, будучи самой представительной международной организацией, сегодня особенно остро нуждается в укреплении сотрудничества с региональными и другими международными организациями в целях обеспечения международного мира и безопасности и общего развития человечества. As the most representative international organization, the United Nations is now facing a greater need to strengthen its cooperation with regional and other international organizations to promote world peace and security and the common development of humankind.
Краткосрочные меры могут играть решающую роль в укреплении сотрудничества между правительствами и международными организациями, способствуя извлечению непосредственной выгоды путем совершенствования транспортного сообщения и повышения эффективности перевозок в некоторых странах, а также стимулирования транзитного движения. Short-term measures can play a critical role to strengthen co-operation among Governments and international organizations, while giving immediate benefits by improving accessibility and transport efficiency in some countries and attracting transit traffic.
К их числу относятся Декларация о солидарности «Дома Америки», резолюция об укреплении сотрудничества в Западном полушарии в целях предупреждения и искоренения терроризма и борьбы с ним и резолюция, касающаяся террористической угрозы в Северной и Южной Америке. They included the “Declaration of Solidarity from the House of the Americas”, “Strengthening hemispheric cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism” and “Terrorist threat to the Americas”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!