Примеры употребления "украинская национальная ассамблея" в русском

<>
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года. The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.
В мае прошлого года Национальная ассамблея пресекла его попытку переписать конституцию, чтобы остаться у власти более оговоренных в ней двух сроков. Last May, the National Assembly slapped down his attempt to re-write the constitution in order to remain in office beyond the stipulated two terms.
На конференции будет присутствовать 400 делегатов, но большинство кандидатов будет выдвинуто президентом и его партией, а контролируемая правительством Национальная ассамблея лишь утвердит их предложения. There will be 400 delegates, but the bulk of them nominated by the president and his party, and the government-controlled National Assembly will vet their proposals.
В качестве доказательства своей решимости, Макрон, вероятно, предложит реформу трудового кодекса Франции, как только будет избрана новая Национальная Ассамблея в июне. As proof of his resolve, Macron will probably propose a reform of France’s labor code as soon as the new National Assembly is elected in June.
Национальная Ассамблея ведет переговоры о законе общественной безопасности, который, возможно, окажется разумным; переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий. The National Assembly is negotiating a social security law that may turn out to be reasonable; a flap over the education law is giving way to agreements among warring parties.
О такой же ситуации была проинформирована в прошлом году Национальная Ассамблея Пакистана: 72% образцов воды, взятых из систем водоснабжения, были непригодны для потребления людьми, а 77% подземных источников воды в городах и 86% в сельских районах признаны опасными. Likewise, Pakistan’s National Assembly was informed last year that 72% of samples collected from the country’s water-delivery systems were unfit for human consumption, with 77% of groundwater in urban areas and 86% in rural areas deemed hazardous.
Национальная ассамблея обязана поощрять гражданские, политические, экономические и социальные права и осуществлять надзор за их реализацией, наблюдая за процессом развития и осуществлением законов, с тем чтобы законодательная власть могла обеспечивать более строгое соблюдение международных договоров по правам человека и контролировать их осуществление. The National Assembly has a duty to promote and to watch over civil, political, economic and social rights, monitoring the development process and implementation of laws so that the legislature is given the opportunity to strengthen compliance with international human rights treaties and to monitor their implementation.
В 1988 году Национальная ассамблея постановила провести иммунизацию среди всех беременных женщин и детей и сделать всем матерям прививку от столбняка. The National Assembly resolved in 1988 that all pregnant mothers and children should be immunised, with the mothers receiving tetanus toxoid.
Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ. Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion.
национальная Ассамблея приняла Закон 6/1999, регулирующий вопросы доступа детей в ночные увеселительные заведения, а также употребления ими алкоголя и табака; Adoption by national Assembly of the Law 6/1999 that regulates children access to night entertainment public places and alcohol consumption as well as Tobacco;
Однопалатная национальная ассамблея- Милли Меджлис- насчитывает 125 депутатов. The unicameral National Assembly, Milli Mejlis, has 125 members.
В конкретном плане ПРООН оказала помощь в проведении реформы учреждений, которые играют основную роль в укреплении демократии: Национальная ассамблея, Верховный суд, Национальный избирательный трибунал, политические партии, Управление национального комиссара по правам человека, Прокуратура и вооруженные силы. In concrete terms, UNDP helped with the reform of institutions which played a key role in strengthening democracy: Congress, the Supreme Court, the National Electoral Tribunal, the political parties, the National Human Rights Commissioner's Office, the Public Prosecutor's Office and the armed forces.
В декабре 2008 года Национальная ассамблея приняла законы об учреждении Независимой национальной избирательной комиссии и об избирательном кодексе. In December 2008, the National Assembly adopted the laws on the National Independent Electoral Commission and on the Electoral Code.
В связи с утверждением представителя Непала, согласно которому выходцы из Непала якобы живут в Бутане в течение поколений, следует уточнить, что Национальная ассамблея Бутана приняла в 1998 году закон о гражданстве именно с целью предоставить бутанское гражданство этническим непальцам, живущим в Бутане. With regard to the statement by the representative of Nepal, who had asserted that people of Nepalese origin had been living in Bhutan for generations, it was important to understand that the Bhutanese National Assembly had enacted a citizenship law in 1998 for the specific purpose of granting Bhutanese citizenship to such persons.
В соответствии с Законом 1998 года о правительстве Уэльса учреждается Национальная ассамблея Уэльса в составе 40 прямо избираемых депутатов и 20 депутатов, которые избираются или отбираются на основе системы пропорционального представительства. The Government of Wales Act 1998 establishes a National Assembly for Wales which consists of 40 directly elected members and 20 members elected or selected in accordance with a system of proportional representation.
В дополнение к Комитету по разработке конституции Переходная национальная ассамблея учредила 27 постоянных комитетов для содействия Ассамблее в осуществлении ее законодательных и надзорных функций. In addition to the Constitution Drafting Committee, the Assembly has established 27 standing committees to assist it in exercising its legislative and oversight functions.
После восьмимесячного перерыва Переходная национальная ассамблея вновь собралась на свою пятую сессию 28 апреля в присутствии 165 из 245 ее членов. After an eight-month recess, the Transitional National Assembly reconvened its fifth session on 28 April with 165 out of the 245 members present.
Национальная Ассамблея приняла Закон о политических объединениях, который был обнародован в 2005 году. The National Assembly passed a Political Associations Law, which was issued in 2005.
В октябре 1997 года Национальная ассамблея приняла поправки к Закону об организации полицейской службы с целью внесения поправок в этический кодекс полиции. In October 1997, the National Assembly passed amendments to the Act Respecting Police Organization with a view to amending the police code of ethics.
Национальная Ассамблея включила в свою законодательную программу вопрос о пересмотре нашего уголовного кодекса в отношении определения и наказания за терроризм. The National Assembly has included in its legislative programme the revision of our penal code as regards the definition and punishment of terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!